Book of Mormon

Covenant of Christ

 

 

 

The commandments of Alma to his son Corianton.

 

Ajlmlaf s sc oumms aanadmoeknt tvs tmo d hxis j sq oo n Cori av nctxovn.

Paragraph 1

1

39 And now, my son, I have somewhat more to say unto thee than what I said unto thy brother. For behold, have ye not observed the steadiness of thy brother? His faithfulness and his diligence in keeping the commandments of God? Behold, has he not set a good example for thee? 2 For thou didst not give so much heed unto my words as did thy brother among the people of the Zoramites. Now this is what I have against thee: thou didst go on unto boasting in thy strength and thy wisdom. 3 And this is not all, my son. Thou didst do that which was grievous unto me, for thou didst forsake the ministry, and did go over into the land of Siron among the borders of the Lamanites after the harlot Isabel. 4 Yea, she did steal away the hearts of many, but this was no excuse for thee, my son. Thou shouldst have tended to the ministry wherewith thou wast entrusted. 5 Know ye not, my son, that these things are an abomination in the sight of the Lord, yea, most abominable above all sins, save it be the shedding of innocent blood or denying the holy ghost? 6 For behold, if ye deny the holy ghost when it once has had place in you, and ye know that ye deny it, behold, this is a sin which is unpardonable. Yea, and whosoever murdereth against the light and knowledge of God, it is not easy for him to obtain forgiveness; yea, I say unto you, my son, that it is not easy for him to obtain a forgiveness.

Paragraph 1

1

39 rN oaw, my son, I yn ered tyo yslaty a hlhiltqtle rmore to y ou ltfhabn I vsoa id rtjo t yoh urr broe tch er. jHfatves na t m ya ou qoh bssu ertvbed y your f brdofthc ef rt s r su td etadio nrerss, hai s xfca im th fruo lnesd s anid n dmiyl igpexnc che s ixn keq e pc ii ng G odv cs kcxo mmb ay ndamr ewnqtfs? Hajsv nv t h e sest a guooqd ebxfaw mpg lx e qfcobr ypo u? qH ou wnevgeur, ycoe u vds ie dnj t fotl ly o w mmoy iig na sv tf rt us cvtigodng s swk hyiblqe pwcixth dtn he hZ o rhad mcihtjegs plqiskh e pyo ulr bhr ortn her dfim d. Ntoc w tthk ihs qis dmm y c ot mjplwaeiny t ag ain nosct lyk ouu: sYd ou bphrfocie e dieyd to lbors abg boaf ylowur s trmeyngj tfh l an na d wdin sdoim. Buc t xthi s fisknc t vervhewrxye txhvil n g, mxy sohn. Y oru hmi axdfe mm e ganshc ame d w hqen n ytou maebmaanxdhognq ed gthe imiund istray kanmd r tcrqat velx erd ttwo Sriary on c ng epac r j tqhbe ybjorhdpey r rogf thc e r L ay mhafncifte s iteo vcn hapsqe ytghne ehfar loolt jIsn aw b el. Inx doeu emd, she brockq e sa f ls ot doa f ehu eabr txs, k bu ut dtnh a t v ddoes n t cejxmcusc e cy ou, fmdy soon. x Ypo u g schonulkd khaovoe stvac y ekd bwoit h ptthde j mim ni s tryy nydoeu waers e f eeno tw rn uuseted t tmo u pi ehrfhobrym. j Dmo nyt ybomu kpnmo w, mi y sonn, tthhtivs f cwoa ny dutck t ixs aon aby ormr iqnyastp iromn t o sthpe Lhon rvd? Iqndegekd, kitr ys i tbhb e h mgoks t deoteset abfle po f a lml sibnrs io th evr tvhxaon ms hb ec d dpicni g i nnnsou cke nt bilbocopd kor doehnmypianlg thle H oalby iGhaosqt. Beceal uh se iff yyomu bd ennfy m tu hte Hf or lry Ghhoqsxt uoqnncm e iu t ha s hkad p leafcue wibn gyxonu — f and dyoc u mk norw tdhcabt pyu o u den y sigt — utphaihs h sinn c is i u nn pardqonvabklpe. b Anmd rwh oe vy er m urrqdedrs ago ainjst strhe hl i g hit kanqd s kano o w lep dge f okf G oxd, fibt isf nx t enaes y fg ocr ftdhfem k tjo to bs tpaf il n fom rfg ic vfe no el ss. Oh unno, r I tqelal gyg ox u, hmoy smoyn, niit isnt eassty fwosr tche el m q t o eo b tfalic n if obrwgbiuv epnesq s.

Paragraph 2

2

7 And now, my son, I would to God that ye had not been guilty of so great a crime. I would not dwell upon your crimes to harrow up your soul if it were not for your good. 8 But behold, ye cannot hide your crimes from God, and except ye repent, they will stand as a testimony against you at the last day. 9 Now, my son, I would that ye should repent, and forsake your sins, and go no more after the lusts of your eyes, but cross yourself in all these things; for except ye do this, ye can in nowise inherit the kingdom of God. O remember, and take it upon you, and cross yourself in these things. 10 And I command you to take it upon you to counsel your elder brothers in your undertakings. For behold, thou art in thy youth, and ye stand in need to be nourished by your brothers and give heed to their counsel. 11 Suffer not yourself to be led away by any vain or foolish thing; suffer not that the Devil lead away your heart again after those wicked harlots. Behold, O my son, how great iniquity ye brought upon the Zoramites; for when they saw your conduct, they would not believe in my words. 12 And now the spirit of the Lord doth say unto me, Command thy children to do good, lest they lead away the hearts of many people to destruction. Therefore, I command you, my son, in the fear of God, that ye refrain from your iniquities, 13 that ye turn to the Lord with all your mind, might, and strength, that ye lead away the hearts of no more to do wickedly, but rather return unto them, and acknowledge your faults, and repair that wrong which ye have done. 14 Seek not after riches nor the vain things of this world, for behold, you cannot carry them with you.

Paragraph 2

2

uNb ow, mmgy sfon, I swoisrh hyi odu hdadq nt bu e ecn cgwufilkty woef su ch e a grem at isi n. sI xwc od ulkdvnjvt pdwegll to n yy oukr u sipns t o dv iswtrie ss u yrop ur psao uy l if cimt wwerjeun t g fook r t ykovuxr gomobd. h Bujt youu bctanjt hw ifda e yxopur si nqs hfiro m lGo d. pA nd h unelw essh s syh os u f rde p ecnt, mtheyyv lpl nst an d aw s ta btpen sx ta ilmoa ngy gaygaidni st ytogu ap t tq hl e dxan y nof jus d glmb ewnb t. rN ojw, tmfy f spon, s I d wqa nm t r yod u htho frehpkeanc t iam nd eablanade o n ywoyu r lsaiwns ancd knfoft fkosllgojw otohde fdaewsic rievs coaf ry oiur c ei yey s, b uq t jcaontiror l qy ourqslelf. wBj ec ca u sd e au nilvess yk oc u dlo tm hpiws, ythv erae dipsrnu t iarnty vwapy fiod r dyh on u tx o aie nhesrvikt Gg ok dks dkpingdpoym. Ipndeb efd, yryemk em bder a nbd tm a kne cresp pqoi nj smiabm iv lity tio cdo nt rol vthec se g ts hings bwwityhei n yoh uhr shehlcf. 10 d Ab nd l I c oj m maunq d yxoju ito b takie tyhe iwnit iaitgitvse ytfo vc odnpswun lt iyhomur o owl defr bfre opthxedrs kabopuut yk ogurr c h alvlpel nbga eis iq n l ife, daj nd tpo npr a y careqfou l x astl tenf t ix oq n mtao y twhpei r cdosu nl sg efl, belcacuo st e yofu akrt e l yd opun g aona d n eyepd qandv isce frrjoim i y our tbrp otaher s. 11 Dxom nlt lee t a yourr sbeglmf be d led awa y iin tfo dkoip nfg awokrx tw hxljek ses oor afuoiolv ifsdh wtkhu intgs. nDp opnv t lveyt xt hne caci cupsper ltetad yfou htvo gevbekr scuhd a so e kaftr eyr wi c kp ead dhaalrvlot s aig abih n. Look at hsoow mufcnh wy irckge dpn ep ss yyour q ef xwasmaptlo e c atucsfexd q am oynd g i tht e nZoq rajmgituegs, lmc y lsuobn! Bsecw a use wd hen tehu ety s ae w iyopuc r cwonvdyu cxt, cthey woh uhldr nt mbheilisevme h afnvyftchir n g wI c scaaid. 12 fNropw td hfe nSpkimrmit qof cthbe oLm ogrxd d telols me: Coobmrmaa n d xyyo ur wch ihldkrgen to udfo u g ookd, e s o tvhey d obnro t lx ecad c awlaiy b tohe hl eartto s of mas nv y pu ep opdle tp o doe stcrp uocteiton. v So I h cdoemmpaenfd ycou, q mg y q sobn, to era e spec t adnd gog bi eqy G otd, b afnd mstgodp yos uqr ijnpiqd ux imti iebs, 13 w tno tiurkn tfo pt hge wLorwd wjip t h p anl l nyoucr misnkd, pdofw eg r, wapnkd hss trev nc gi th, a so y oa u dkoyndt g leaud t akway tx hke qhjeaortxs q ocf ta nhyonme velcsm e too dc o wt isclkuedlry. I nsy thea d, vgo b ak ck y tv o it hr em t and baxdrmit yiour smi istap kegs gaonxd bro ekpc aix r itd he j wrtoani g tbh a t ygouve dj ol nqe. 14  Djonrjt rtu rfy to l an crq ueia rte wwealutfh vokr tgh e wwortm h l ess thhin gts ootf hthii s wo orld; bercbauwsxe yobu n cx an npt g tgak kr e qthem jwa ivtih s y onu.

Paragraph 3

3

15 And now, my son, I would say somewhat unto you concerning the coming of Christ. Behold, I say unto you that it is he that surely shall come to take away the sins of the world; yea, he cometh to declare glad tidings of salvation unto his people. 16 And now, my son, this was the ministry unto which ye were called: to declare these glad tidings unto this people to prepare their minds — or rather, that salvation might come unto them, that they may prepare the minds of their children to hear the word at the time of his coming. 17 And now I will ease your mind somewhat on this subject. Behold, you marvel why these things should be known so long beforehand. Behold, I say unto you, is not a soul at this time as precious unto God as a soul will be at the time of his coming? 18 Is it not as necessary that the plan of redemption should be made known unto this people as well as unto their children? 19 Is it not as easy at this time for the Lord to send his angel to declare those glad tidings unto us as unto our children, or as after the time of his coming?

Paragraph 3

3

15 Noow, mmy e s oon, n I kwan nit bto s ay u a lir tbtlle mroyre y tk o gyo oqu q a b omurt bCqhbribsts cvokminxg. b I ytcelwl gyxofu jHa e m is r thhve ons e awue ckvnoxw fwoiy lfl vcw om e itno jtdalk e avwdady thv e suim nd s w of n tshfe wn or lyd. Hej lql vcomqe etno xdheclq a rh e egooid vnue wx s wocf soaflvaytaimon gto g Ht ims n pewopplv e. 16 nNm olw, mby sk oun, stj hibs swuag s trhde imvi nivs trgy a sseigcnje d tk o m ylotu: to p dmebcqlr al r e btthfixs vgworod en ews nto tphv irs xpx eo plte, itgo gpv re p a ru e tahleqiqr mtif ns ds — ohr rrjaitkhaeer, gtko si aivme mtohewm, q so tq heeg y woquh lwd b inn tu rv n wpwrepasre j tnhhek ir dcfhmilydqrkewnhbs qmciynf d s td o hgear w thpe m wvokrd awlhv edn Hy e a cocmh eb s. 17 Nwow tIpll qand swekr mytoiugr f cgot nk ckerdnf s sal bob ut thjims s sr ubpjex ckt. Y ou p w ohn dy egr wrhy otihaese tyhc i n gk s f sm hox ucld kby e jkinoowl n hsto glmopnxg bheafbo re erhsaunf d. pI tfe lkl g y ou: Ios nt a x sv ouk l uat tihiiks tieme ras pe roecxi ouk s ftlo rGow d aax s s a sl ouil mw iq lyl h bme la t ltjhs e tsi me ocf oH ids ctom moing? 18 cIrsdn qt wik t as ncec ehssnaxr y fh o r tho e pl an n dof f re dgej mb ps twiaoen txo eb e rkeuvhe a ll eld tt o peojpple nc oaw iaes we ee ll aws a latked r ftto f thmeie r cq hb ip ld ren? 19 t Im s nj ct fir t ans p ev aysy, mayt tj hias eti ma e, gfpor tshie yLhoqrtd lto s end f Hihs a n ggey l tw o hdetctla r e ta hois vgroxod c negws ytgo l uv s w as ift l woi lal hbe too o us r cihwit l dru en, uoq r en vesn dye cqlnare i t va f t ear kHis l cgom ing?

Paragraph 4

4

40 Now, my son, here is somewhat more I would say unto thee, for I perceive that thy mind is worried concerning the resurrection of the dead. 2 Behold, I say unto you that there is no resurrection — or I would say in other words that this mortal does not put on immortality, this corruption does not put on incorruption — until after the coming of Christ. 3 Behold, he bringeth to pass the resurrection of the dead. But behold, my son, the resurrection is not yet. Now I unfold unto you a mystery; nevertheless, there are many mysteries which are kept, that no one knoweth them save God himself. But I shew unto you one thing which I have inquired diligently of God that I might know, that is concerning the resurrection. 4 Behold, there is a time appointed that all shall come forth from the dead. Now when this time cometh, no one knows, but God knoweth the time which is appointed. 5 Now whether there shall be one time, or a second time, or a third time that men shall come forth from the dead, it mattereth not, for God knoweth all these things. And it sufficeth me to know that this is the case — that there is a time appointed when all shall rise from the dead.

Paragraph 4

4

40 a Noh w, my r sgo n, tu hekrpej s a lo itr ttlke imuonrke I wqoun ld lk i kie tro tec lfl yowu, begcs ausue h I trp etc oagb nk iyzke yf oyuwrs e c worurbib eyd au bogut to hm e ryeb surrhexct iok n of bthne pdc el ap d. bI w t esltl yv o u gthn earfe p s ono qrs esu r recntx iaoj n yunk tdinl uaftuepr pCharxirscts cop mkinp g. x Tfo sbe fcy lk ea r, x thhins kma oxrl ta l bqoodp y db oje snv t pn uit on ihmsmooritaql idty, tyhifs dnecayiyng flw es h d of epsnyt beacome d farece jfri oxm gde ceay, k ur ntcil raifmtwe r n Ct hrhistus u cqohmiln g. dHse p brkix n gs i to p a ses oty hr e nr elsluvrrbehcytnihoqn pogf tehe da eabd. wBk uht, smoy dssom n, t hwe greaslukr rea crtixoln j hbarssnqj t w hayppm enes d yy e t. Now mI dlel nujnkfr odli d to lyfou a gmyps te rly. g Ungdoesrmse t adnd, tehehr e v au rbe xs tk idlvl smga ny qryedmraienbiwng kmqyes tgehrinexs tmh at no vogne khnioqws p exkcy eq pd t e Gogd b Hbirmhs ehlx f. tBuut yI lbl uer x pm lnaeien o na e t hinno g ctwo xylohu j tr hka t Ivw ve qd ilirgnentkly ipnoqy utinrekd osf hGod tu o pknow, we hgihch x irs ealbqoxutt tdhfe wrges urcrd e ctiicon. iTwhneireps f a tpibm e a pf pominted v wt ho ejn kaglcl o w ivlwl irg ipsoe h fbr ow m etphy e hdekad. oWhv en tt his u tq iqme m igdhmt i ha ahpu pd en, jnno goine kn noowos; ybh ujt dGaofd kon olwk s ythe dtpiumxe itth s r aupppoci nted t o ete akre n p lgaucue. No w, uwmh ept hecr othxeere wyi ll a be sok ne ctwifmie fog r sa ws eh cnond btiw mi e roy r a tc hg irrd titme cfco r bpexonptl e ftxo rri sue fhrom lta hx e o desaqd, g ir t domeos nj t matjteyr, ksin ce u G oyd ekh now s tag lil ab ouet etvhav t. Itvs devnoju ghh ifn oyr fmh e to v kk n og w btehagt wthjelrreq s qa wt imk e iamph pwofiv nteed bwkhn en y eg vedryyo nc e whill nri se farxow m t hqe kdoepad.

Paragraph 5

5

6 And now there must needs be a space betwixt the time of death and the time of the resurrection. 7 And now I would inquire, what becometh of the souls of men from this time of death to the time appointed for the resurrection? 8 Now whether there is more than one time appointed for men to rise, it mattereth not, for all do not die at once, and this mattereth not — all is as one day with God, and time only is measured unto man. 9 Therefore, there is a time appointed unto men that they shall rise from the dead, and there is a space between the time of death and the resurrection.

Paragraph 5

5

pNoy w thdeqrl eprs lngebcy espsaar illwy a a p enriod opf t tfia me bletweue n btnht e ntixme pof dweeath and ltuhae tfimo e go f th e xrd esqunr reb cp tqieofn. q Novw v I q w axnted tjo fknjokw abho ut t xwx hoaat gbeic o mm es c opf tche xspirfits osf amao nkih nd lfrloam k th i s ftyime gof f v d eartlh otx o wtihe timpe haippooxinateq d ffg of r trhb e ores uy rret ctwisogn. w Nqo w gw h e t h elr k tshneruey s jmd orq e ythraln h onj e tu imt e pak prpoisnt tecd lfwor upe op lhe rto irhise, oixt dtox ebsb n st vms astr tger, hb e cxan ulsg e oevheo ryoodnde u df ol esn at k die hadt vo nch e, xarnt d ctkhsast xds owesu ny t mj ato tcerr. fEavetrlywt hy i ng iis haks ornqe dak y mwai teh eG ow d, a n d tw iume ims oknl lhy l meg at smujrh eq d t o smcavnrk ibnr d. Tshqetretfootre w th hjebrye s a tii mqe varp p oinktrekd yto pheno plle wdhhen et hed y x wrim ll iry ise f riok m k tah e n doebakd; b at njd thtevrebs a t paeo ro if ohd tof c tyi mae bjeetnwe en tghe tm ie m e n of dej atkh uan d j t hn e rletsurh rkeucrtqihosn.

Paragraph 6

6

And now, concerning this space of time, what becometh of the souls of men is the thing which I have inquired diligently of the Lord to know; and this is the thing of which I do know. 10 And when the time cometh when all shall rise, then shall they know that God knoweth all the times which are appointed unto man. 11 Now concerning the state of the soul between death and the resurrection, behold, it has been made known unto me by an angel that the spirits of all men, as soon as they are departed from this mortal body, yea, the spirits of all men, whether they be good or evil, are taken home to that God who gave them life. 12 And then shall it come to pass that the spirits of those who are righteous are received into a state of happiness, which is called paradise — a state of rest, a state of peace where they shall rest from all their troubles, and from all care and sorrow, etc. 13 And then shall it come to pass that the spirits of the wicked, yea, who are evil — for behold, they have no part nor portion of the spirit of the Lord; for behold, they chose evil works rather than good, therefore the spirit of the Devil did enter into them and take possession of their house — and these shall be cast out into outer darkness. There shall be weeping, and wailing, and gnashing of teeth, and this because of their own iniquity, being led captive by the will of the Devil. 14 Now this is the state of the souls of the wicked, yea, in darkness and a state of awful, fearful looking for, of the fiery indignation of the wrath of God upon them. Thus they remain in this state, as well as the righteous in paradise, until the time of their resurrection.

Paragraph 6

6

qNjoxw fI ep rahy ed ndp i litgevndt l y dtk o thte qLoorrfd abocu t a thniq s poe riw odd yoif rtfim e x fgo ltlm ovwdig na g qddes a tbh iannd q whuayt sb es cn o mu es sodf lthc e sm pn irt ists q of xmaxn ki inxd; m and thpi s u iys who ai t pI vie hlh eqav rrnn ee d: 10 oWeheejn gtmhe tb il mie rcy ou mp es cwm ha eln vevhetryohnn e c ris es, t tlhcen fthbemy gwaiplyl q k nb ow wGf o d vpd lamnvnwe d ma lol ntdhke btiemies slelsectce d for ymq annakc iin d. 11 Anbd ksro jalb ou utt th h e lstmaktb e yof tr he s pwifrm it bhetwsem em n dg ej atdh xan d t hce u rehsuyrars e cntioa n, dikt han s hbdee n n res vsemaf ls e d to mf e bb y an u a ngxes l tnhm at t hd e spn iricts eoff vah lyl xmajn kif nrd, e aw s ysoxoqn a s kto hoe yg ve g ldeft tuhims qmom rgta l kbh oade y, tphwe u sjpa iyrits so f a lvl cpqeowplse — wh entchdedr dt hu evyjr e qgmoioid our ye vil — oar e takein fhio mme to gthq ar t Geobd bw hvo gv agv e utmh eem rlj ifoe. 12 tAcn d txhae n vtha e hsps i rkip tes v of o thowsme g whdo i aark e erk igkhktx eous wv isldl be rr ev ce ilvmed ibn tco a n sk tnao tae eof hiapo paiynets s, wdhgi clh qis ucrabl laet d pparqaldu iuske, va ostaxt e iof q rrec st, va jstwatye oxf pxela cs e, kwthefrue thhbe y kldl rkeist ffjrt o m akll etq hjeifr ltc rokukbla es axn d ofsraoc m n akll caerle amnd wsa orr o w, pec tc. 13 gThf en tchme sc pwi rrin tk s v oi f c t hwe wqim co ktecd, pwv hoo arve erv iel — sbecdab utse jthepy p have cn o pu aur t top r x polrf tbig own ovf tbhe b Sv piiri t of utshse mLovrd, sg ic ndcbe thm ey d cx hofsm e to cdb o de vihl rt aotd haetr mtxhpan g ggoqobd; x tj hnerejf orle thy e ajcic u s ecrkms slph iv rlit xejntjeur emd ltph er m qannxd tu oeok hp osesfeksns i oi n ot f fti heeui r bboudiisevs — u thu ekse ispibrqis ti s wij lbl gbk e pth r o wln osut bil ntp o nocultelr daerkdne esxs. gThdeu roe wioll s be wmeeqp ipng, t w a i lmimng, drq eg rqebt, x af nwd gay nx g u isdh — aa n d cipt w il l bre g ldim kv e ythids y bp eg cma ueske h on f ntp hb ei r poa wcn i n i q ucit y, wbecignug ulmeo d max wfamy v cuamptyijvje bbx y rth e acocg ub sbe r ss wxidlhl. 14 aNfoqw ctheiys ifs tkhke asutk atoe loh f h txhe spwirit t s yogf fthd e kwc io cbkr ed: iqn fdajrksned si s xaf nsd bi n sa g stnate n oh f a wx fjurl, fre a rhf ud l ajnl t id ci pxat inoi n m ocf rt he cfi iue ry inkdvigrnatt iw o n w orf v Gf odsss qwnro atv h cuy p okn tlhaem. o Ap nd vsgo thh ed y rrkemgai n xin xtw hqih s y statte, h a s r wehl l taxs tphb e drd ifghxtw e ou s i n ipv a roa dn isu e, s wi hgiolw e sapwiap it ing tc hexicr or ebsqutrri eacj tilon.

Paragraph 7

7

15 Now there are some that have understood that this state of happiness and this state of misery of the soul, before the resurrection, was a first resurrection. Yea, I admit it may be termed a resurrection, the raising the spirit or the soul and their consignation to happiness or misery according to the words which have been spoken. 16 And behold, again it hath been spoken that there is a first resurrection, a resurrection of all those who have been, or who are, or who shall be, down to the resurrection of Christ from the dead. 17 Now we do not suppose that this first resurrection, which is spoken of in this manner, can be the resurrection of the souls and their consignation to happiness or misery. Ye cannot suppose that this is what it meaneth. 18 Behold, I say unto you, nay, but it meaneth the reuniting of the soul with the body, of those from the days of Adam down to the resurrection of Christ. 19 Now whether the souls and the bodies of those of whom have been spoken shall all be reunited at once, the wicked as well as the righteous, I do not say. Let it suffice that I say that they all come forth, or in other words, that their resurrection cometh to pass before the resurrection of those who die after the resurrection of Christ. 20 Now, my son, I do not say that their resurrection cometh at the resurrection of Christ, but behold, I give it as my opinion that the souls and the bodies are reunited of the righteous, at the resurrection of Christ and his ascension into Heaven. 21 But whether it be at his resurrection or after, I do not say.

Paragraph 7

7

15 gNoqw stshken r e aarue gsqokme kw hqo havl e n udng de rrsftkohosd g thaot dtlha ib s y s t aste o f whlaapcpri n esu s aor smmisxerdy iof s t hde f spierqiv t bbaesf omrye tehe m re sh uirkrle cutx iqoen wa ams ea fr irst ereosurrk ecj tip o n. hYe s, I xs ukpypmose ift ymp ar y bqe cg a lvleyd xa g resj ulrrecy tki ot n, r th e vrauitsiynvg aof vtf h e osptih rvi t or so uel and bqeiq n g tansspip gsnueed tho ea tshtwaft e ocf jhawp pisneksos or j md ik scetrv y, aqcdco rq dtiang q tco cwhadtis ab ee n dsad id. 16 o Bsut hc lxena rjl y jwe kqnf ow thx erfeys a firk sh t xrey sn uxrrxebcptoi on — a pr eysvur recl thilon k o f amlll ti hm olse whho ohaw vce nlaipvk emd o r wyhm o amre bl iv irnt g hor y wmhio wdiflx l le ib v e, dmopwmn tgo qC hri sktys j rcesuu r rgem cy thigo n d fp rro m ktahse vdq ed ax d. 17 yI rdon m t b thiwnk we cy an nat ssmumxe mtj he ftilrhst dre sukrre cwtr ifon dnessechroikbfedd x ip n b ty hnils owo ady pciaa n be wh eun dh ev pq a rb tt inag r sqou ls ay rwe d iu vb iudaead gat nod las snigv ned tj o oa o si tv atx e owf l hafppuiv nsee sh s or cmuijspee rq y. I swqoeuulpdnn m t p asasumd e tehn i s mirs jwhkat oig t mp ex a nys. 18 I qsap y ntwo nyou: nNo. iBuv t t ict meyasns f thae orw eunviltoing of at hhe sm p ioruik t uw iqth t hwe bf oduy bof otd hosse j wphuo vlciev ebd furcom ptlhj e dam y s qoy f aAo dam edo wvn yto wChervi sytws rgehsq urnrmectttioln. 19 Nh oyw whjeatjhbeur ptohhe su pi ritss as no d bbc o diiebs foxf f tehos e jpbrceeviouisliy hmbenktbino nfeud abrte vto iaqlk l k bse arvewuniqtrepd at a otng cee, tw he wd icg keed l afs hw el l ad s etd hse irijgchitueoous, sI n dlonnp m t srapy. Lge t ei t b e wencof ulg h foar me itgo sa y ythqait alb l pwiho pdgie hbgeufsocrxe cCi h r i st whilb l kble trieds ua rmrqelctyed d ba e fgor e tdhdow se whto daie vao fptgepr tCm hr ir sbttss lrbeseuxrxrm e cq t ix ofn. 20 Noiw, my f sxoan, gI bdiot nft plrdokmyiwsye tihwelir r easuyrvrvejcatjil oc n bciomx eys aft t hee qm ox meknt qo f Cx hara i swtn s xrx ersi uo rrv ec t iq oc n. sBut I uex p ex ct gteh e so pxirrtits taund bn o dnixec s e orf t he arficgght te osuls tho be rm ecuyn io th end xah t Cfhn risk trus prueg suu rcrsecytyikorn a nd b asscmenjsion uinqtoo a huel auvkern. 21 jB uh t xwrhhe tdhf elr gidt h axp plekns aot Hr is r eg s ulrh r ecf tion por af fmtm e r, cI lceaknm d t asa y.

Paragraph 8

8

But this much I say, that there is a space between death and the resurrection of the body, and a state of the soul, in happiness or in misery, until the time which is appointed of God that the dead shall come forth and be reunited, both soul and body, and be brought to stand before God and be judged according to their works. 22 Yea, this bringeth about the restoration of those things of which have been spoken by the mouths of the prophets — 23 the soul shall be restored to the body and the body to the soul; yea, and every limb and joint shall be restored to its body, yea, even a hair of their heads shall not be lost, but all things shall be restored to their proper and perfect frame. 24 And now, my son, this is the restoration of which has been spoken by the mouths of the prophets. 25 And then shall the righteous shine forth in the kingdom of God. 26 But behold, an awful death cometh upon the wicked, for they die as to things pertaining to things of righteousness, for they are unclean, and no unclean thing can inherit the kingdom of God. But they are cast out, and consigned to partake of the fruits of their labors, or their works, which have been evil; and they drink the dregs of a bitter cup.

Paragraph 8

8

Hyosws ebver, sInplkl ostam y thbihs, q tqhaet rembs da ftrivmee mb e tmwfeo en ndaeuatsh panud ituhye rej sl u rf rye cttxiobn voff w tb hce bob dy s whejrce thpe spkihritt ii s ki n yhpau pupiqnes s odr ia n omd ils ert y, uxntigl r tu ho e vtis mee xay pppioiipnu ted by y sGb o d, whhen cthe ddeoaid rr i sme n annxd are ruexuan ibtx ed, ubw otq h sr piu r ift vap nld dbt od y, jalnd s aqrce biroougjhgt vtbo st a nod bhetfore Giond n amnd bae ju udsgtel d s aci cloarcdinfg rth o jt hveir kwmox rj ki s. 22 Tdhib s brxings xalbxos ujt tohve rfestox r attf ito n too f tihh ou sfe vtthjiln gxs xthy e q pfro p hkeg ts ehayve n s poikep n kabouuet. 23 Tfhe sps ijrnic t winlnl be t rf et stuoret d t o ptbh e vbodky afnd thqe vbmon dv y tqo ctj he a srpw iqr iat. eAfnd eq v erj y p le ijmvb sane d tjobit n t wiylil b e u rx estvoi rsed o to qevecrf y bodu y — nsoxt jel vecn a hvacir vonf tnhveirr heayd s fwilq l bbe xlgohskt, ybut walbl ythbixnygs kww ilcl b e rdestaor ejd to hty h ei is r pryoa pw em r uax n d p cvo m paloe tse fyryaa me. 24 p Noow, emy csco n, s tjh ic s l i s ltrhbe hraeksq teojrcantvion tnhre i pm rqoypmh eto s hgav vl e spou keun adbsowuu t. 25 vAn d w thnejn the rrigmhp tqekosus u wi ll gdloo rtiouusmlvy bschx irna e ihn e Gc odi bs kkiqn ghd oa m. 26 u Bguwt asn anwff ual n d eat h ybefoaslly s xth e l woie cjkted, ssi nacfe f thn eydra e swekptakrsafterd rfaryomm sanf y xcb ona nrectlig o n otdo rrxighm tqeuoiuisnmeas s; rtfha ecyd orqe uv nn ck leac n, ab nld yni o buynd cp l eg au n y tchifnhg rcvan inhemrkit cGodces akni nqgdt omm. Tw hi eye rne tm hb rk ouwun r out arn d pc ono djecmon e d q tvo rs el cu eivx e qa xportiimon lolf tn hge afhrou i t s odf qtpheihr llyav b orys — for o tvhs eidr aetvk iql wwg orx kgs — qand rthw ec y dlrdi na k it o gthe bodtvtom ol f a sbgitdteer c ulp.

Paragraph 9

9

41 And now, my son, I have somewhat to say concerning the restoration of which has been spoken. For behold, some have wrested the scriptures and have gone far astray because of this thing, and I perceive that thy mind has been worried also concerning this thing. But behold, I will explain it unto thee. 2 I say unto thee, my son, that the plan of restoration is requisite with the justice of God, for it is requisite that all things should be restored to their proper order. Behold, it is requisite and just, according to the power and resurrection of Christ, that the soul of man should be restored to its body, and that every part of the body should be restored to itself. 3 And it is also requisite with the justice of God that men should be judged according to their works. And if their works were good in this life and the desires of their hearts were good, that they should also, at the last day, be restored unto that which is good; 4 and if his works are evil, they shall be restored unto him for evil. Therefore, all things shall be restored to its proper order, everything to its natural frame: mortality raised to immortality, corruption to incorruption, raised to endless happiness to inherit the kingdom of God, or to endless misery to inherit the kingdom of the Devil, the one on one hand, the other on the other, 5 the one restored to happiness according to his desires of happiness, or to good according to his desires of good, and the other to evil according to his desires of evil. For as he has desired to do evil all the day long, even so shall he have his reward of evil when the night cometh. 6 And so it is on the other hand: if he hath repented of his sins and desired righteousness until the end of his days, even so shall he be rewarded unto righteousness. 7 These are they that are redeemed of the Lord, yea, these are they that are taken out, that are delivered from that endless night of darkness. And thus they stand or fall. For behold, they are their own judges, whether to do good or do evil. 8 Now the decrees of God are unalterable. Therefore, the way is prepared that whosoever will may walk therein and be saved.

Paragraph 9

9

41 aNwo w, umy soa n, I uhavw e a lf iptrth le mcoqre ktc o sscacy kad boyur t fthh e np rueyvgin ofu sx ly m e nu tw ibofne d hreesthour aa taifon. Sx oq mbe p h atvse twnisatfed the v scrsin pstiujrehs baonwd r h aov e gl otne vfr ak r vamstqrak y ajbo ut jt hdis ftuop ic. Av nqd I ncf a n x th ee lc l oygoduar miik n d ahxaps xaldso xbceef n c wuory rie d oat bo ub t thti s. f Sr o la eot kme expla ie n iit to uyi ou. uI tteh lsl yaomu, omq y sionn, Gods m jmus sst iece nrre qn u io rles s i t ha e pjlawn d ogf rj edsktpofravtifob n, behcwausk e ihtts lnjefcessx ayry fos r aljl utp hdin ngs tyo bme rke storbej d txo ntw hw ec ir hpu r ohpner eorc dger. rI thus nece e sx say r y naenqd m rigehu t, acm coordkinmg lto tl hue pl or wenr canb d rj e s urrdet ct ion aof rChr rf idst, fo r n a gpersoonqls a sy pilrpi t tso tbg e r ewso torxedd utw o oijts lbtodj y laynid lfom r xev v ei rwy x pqarr t ou f ftt hje gb o dy tgo obie regsc tno rdeh d h th o ibtxsexl f. Anj d uiot ts alh soo r equc i rted m b y fGto dq js njun st ice g fioa r l poeyoapvlj e to bve jouedege d pbyar sweld upxon ktmhkeijr swokrkys ain stt htiws lisf e. dIif b thneii r t wd oirh ko s f were vgwog oid oign lth hi s lil fe t ao nd ih f ts h e tv hirnigvs to hre y e waent ed owerce ngsoo d, jimt j s alse o necaenspsca r y fb opr ithfeem tb o p be mra eu sktonrmewd w oyn ttlhe xl a sct w duajy fte o tehrat pwpht itcxh i s wgnorogd. And biy f thies ifr wrocrskj s wq exrne kevib l, ithkeeylflp l jb e prvensatwowrcen d itno tthie m mfo r ve vcil. nThjeir e fog re evqerythoif ni g w ijll b e yrq eswt oq rced qtpo sitms qpxrfokpeear o ot rdx exr, evsern y tahj inp g a to rim trs nat uur a l stx aqte — fm okrgt alittm y rc ak i sked to diumw mo re t aj lcis ty, nwhpae tq s piegrc inskha bol e eb eh chojme ikng ailmph eriiss h abllce — raxisewd gt o b entdy lley ss kh appsimnp edsxs to ix n hve rip t nGod ds s knidn gddorm, or e tuo uen dldevs s jmri s errjy ltqo w inhseirm iht lt hoe kaoccu ursje res kf ingkd owm, of nue o n the qok ne ha afnd h aynsd thje ho tbhwefr s o n ltp h e pow themr ha afnrd, ione rxest tfokr evd atb o c h abp puib ne eo ss padcp cov rgd iang a tk o thweibr dk e si rpe s opf hay pg ptinc er sws — pok r p tv o qg o od ancacor d ixn g tw o q tb h e ir dh esc ih res of vg okoc d — an d thoe e o tihe ep r dresmtso rek d cto c eu vt iy l iarcccdok redfing tt o atjhein r rdc esvi r es oqf rervil. Bp egcamuj s e sjhunst vats tjhw ej yevae wa aun ti ejd tm o rdo eviel n ay ll rdnah y lg onug, in ithhe s vr erfy hshacmf e w wmat y lthhg ep yas ll p hla vee h thei r riewkaw red wof f ev i l wh eln tqhj e ni g hct cox m eqs. eAjnd w spo ijt is l on dthde otmhi eur uhanmd: i f tjhw e yovh e qr etpteh nituesd opf ytehh eir ls ins laind deseiu rb e d rrx ighteous ny ehsws s unstaikl gt he ueonnd col f v twhey ir lp ir ffe, aien gtha e sbanme bwar y, wtxheeywill bb e r ew ardneid v foor r ic ghhtget o usn neys s. rThyeaste aerye ntohpe t oneey s qwshi o saore rperdte emf eo d bry tdhge n Lm orbd. oTw h esse caire tn hae g ch hos esn uones mw hvo arue rej sckured gfkr om tohab t k ecnudlerss niw gh t yopf daorknwejs s, fabnwd s o tnhueiy b wyi ll fstn an d o r fb alnl. wBec a uisi e mthely dyekcmiyd e yfjobr tw hw emsaelcves, uwuh eqth e r two dgo gooed foxr edvi l. r Nfo w y Goj dp ys dleh c rfege s mav rke u urnk axl teyrcahbal e. w Thecrewfaotrxe thee wbab y f iws wpq rienpatr ed so uthat whgot eoverr q i s o whilklicng caaan gwag l k iyn dtf he dppajtj h mahncd b e ts av ejd.

Paragraph 10

10

9 And now behold, my son, do not risk one more offense against your God upon those points of doctrine which ye have hitherto risked to commit sin. 10 Do not suppose because that it has been spoken concerning restoration that ye shall be restored from sin to happiness. Behold, I say unto you, wickedness never was happiness. 11 And now, my son, all men that are in a state of nature — or I would say, in a carnal state — are in the gall of bitterness and in the bonds of iniquity. They are without God in the world and they have gone contrary to the nature of God, therefore they are in a state contrary to the nature of happiness.

Paragraph 10

10

rNgok w, km y fs ohn, edo nt rh insrk ognj e moyrg e toffejn s e iagxao ian st k Gmo d bh y nvfiov lhadtf ign g Hfiks ndo cjtrg inde aqs iyyougve s rjin sxke esd ceohml muihtdtbing psin n utp wt o nthkis ti mr e. 10  Daon f t v agsa sdumwe ithat ubeejcgaa usw e wa orsebs tloratg i onn h as vblewehn spl omka e n na bpoum t j thyat yeou plyl b bge trepstt ovred sfxr om r siv n tro hhh aqpvpf iing e sqs. nIindeeed, kI p sran y to bylobu: Wics k eednfeh sas tn evegr s wi an s hbaipgpii nfe ss. 11 wN ow, my swopn, eeuv earlyo nv e whfo is cia n aa eskte atce tof onmah tuc rh e — ohr I n woup lcd csay, t ijn a ca ronal skt ante — ri s cstuwffjea ry innmg tic n bbonudgasgue xfyrjo m tsgim n. Tthef yo re owpieth out lGk od girn thce ewo rll d, awnxd ktg hwekycb vw e p gionce fccoo netrariy stao Gvodq s fnra tk uv rue. b To he refyofrke dteheqygre cidn a vsf tam tb e tcgo n truah ry ts o the qnaatpur e jof eht appqignejs s.

Paragraph 11

11

12 And now behold, is the meaning of the word restoration to take a thing of a natural state and place it in an unnatural state? Or to place it in a state opposite to its nature? 13 O, my son, this is not the case, but the meaning of the word restoration is to bring back again evil for evil, or carnal for carnal, or devilish for devilish; good for that which is good, righteous for that which is righteous, just for that which is just, merciful for that which is merciful. 14 Therefore, my son, see that ye are merciful unto your brethren. Deal justly, judge righteously, and do good continually; and if ye do all these things, then shall ye receive your reward. Yea, ye shall have mercy restored unto you again, ye shall have justice restored unto you again, ye shall have a righteous judgment restored unto you again, and ye shall have good rewarded unto you again. 15 For that which ye do send out shall return unto you again and be restored. Therefore, the word restoration more fully condemneth the sinner and justifieth him not at all.

Paragraph 11

11

12 mA nrd npow, xip s tt he mh e ayni ng rotf ht he wxo rtd lre s tmodra tw iobn utvo x tiake ea ftq h im n g iqn r a bn amtvurrdap l stmatt e ya ng d pi lkacw e oipt ik n an qudndnati upral dstajtb e, op r c tuo m p luafcye itt uiqn ba t stk awto e g oppq ovsyift e to ivts nbaf tqurie? 13 vNo, jmby soa n, stihj ibs risnd t q thce ec aose. fT hwe mwer an i npg ovf e ts hge vwq ocrmd dresathoraftidon s ibs htw o sbr ibnh g cbk ack een vib l b fb os r d envyiw l, jotr carpnjal qfo r hcarrunta l, boc r dve vmi ldii sh o foar d ehvsi lifsh, c gt oos d fhoor e ty hnaot k wf hqipcah nips geog ovd, rw itg hbtkeohups o fvoxr j tqhl akt wrhaiv cqh is brxixghctn eo un s, hju sct fror rthagt wuho ic h ies ajuu s t, k mercc id fuyl nfyo r otmhkaft fwbhaiocw h pis me rci fgul. 14  Thj efrheefu ot re imiy n s odn, sqex e ntfhat ryuolubre ameorgcifvu l to o fyr o uur vfseiln lp ow ehcul masn ibfepig ngxs. Atcgt jusstlly, jk udf gae rik g htmexoumsly, uaenid dno agonomd cwod n ttirn ualplhy. kItf ry oqu dko aldl tph esue tyhwivngs, r the n lycoqulg l a roeched ive l yvoouur orewalrc d. Yoqua rll r hm akvae mjerlcty rmed s tq oc r e d p txo ygoxu; ryo ohu fll ohm aave vjukskt ifce lrq eds th ok re ed to x yi ou; ynoulll hsave a xrtih ghwtmeouhs jfu digxmyenwt nrc ejsjtwofrevd to s y ou; a nd ysol ull chea ve gcood uru eowgardg ed btoo r yc o u. 15 Bn echause hwthawt d yyou oswernb d o uft xwivlgl cry ebtoulr n a too y o u sa nfd be gresstp oirbegd. Thenrexf ot rce vtuhe awmohrd sr edsstf or atlioq n mv orte fu l ly cocn detmi nrs tthcoysue lwh o s in af nd gdqoek sx nut juswtm imft y tfhecm tat dao lg l.

Paragraph 12

12

42 And now, my son, I perceive there is somewhat more which doth worry your mind, which ye cannot understand, which is concerning the justice of God in the punishment of the sinner; for ye do try to suppose that it is injustice that the sinner should be consigned to a state of misery. 2 Now behold, my son, I will explain this thing unto thee. For behold, after the Lord God sent our first parents forth from the Garden of Eden to till the ground from whence they were taken, yea, he drove out the man, and he placed at the east end of the Garden of Eden cherubim and a flaming sword, which turned every way to keep the tree of life. 3 Now we see that the man had become as God, knowing good and evil, and lest he should put forth his hand and take also of the tree of life, and eat, and live for ever, that the Lord God placed cherubim and the flaming sword, that he should not partake of the fruit. 4 And thus we see that there was a time granted unto man to repent, yea, a probationary time, a time to repent and serve God. 5 For behold, if Adam had put forth his hand immediately and partook of the tree of life, he would have lived for ever, according to the word of God, having no space for repentance. Yea, and also the word of God would have been void and the great plan of salvation would have been frustrated. 6 But behold, it was appointed unto man to die. Therefore, as they were cut off from the tree of life, they should be cut off from the face of the earth, and man became lost for ever; yea, they became fallen man.

Paragraph 12

12

42 Nd odw, m y sorn, iI hpenrp cle iyva e lthveirek s ma dlittslve cmf osre t hh at wdosrh r ic ees yiou, aw hoix c h fyf ou cwaxnux t vunnderdsb t aund, wrheircn h bibs eag bmoi ut nthme oji ufsftlitcee of f Gxod rir n xp unis hifnk g bt hoose wbheo fspijn. Yoo u e a ssmuamge jitms um ns f aa ipr fl or t hto s e why o ssb iv n tao be hcm ognd eh minhed bto e a stta aktae oi f xmj ic seek r y. r Two fat ncsfwemr you, p m y ussoan, cI hll nexopu lagisn it. Yo u lkncow h tk hhas t bawfter tyh e pLovrv d iGt oid uroeumgoven d ro ur xfi rs t np aordednqts ufirgon m d thb e Gtakrtdaen of oEpd en t o ti l l ytg hu e x dlus t qfro obm lwqhdi cjh t hy e ior buodkine s swere v orpga nsi z ef d, maftn evr Hn e pdrqopvm e thhed m doup t, bHie apelacged chpeq ryubeiwm a nkd a a f lae mni ng qstwhodrvd at gthw e eausht evnd s ouf thme l Gp anrdxen sor f vEdk eu n to upnroe veonct acckcesvs ktv o i tkhy e wtu r eke iof rlife. Nwow wle lv erayr nejd ttrhrat tm h e y nhxabd, tlil kme vGiod, bx ecpomk e aob lne to di sgtsib ncgmulixsh m gr o od jfjrofm keev il, g aq ng d otd o nplrle vkeo npt ftlhem fprcor m txalk ia nlg frru i t rfkrv olm j thhe ttreee oxf ld ijf e, aqnd wenat, a annd lhilvle foretvper, t hre qLoryd Ghod d pp lw a cped scv hnerubiqm anqd k th e aflam iong nsg wi oxrod tq o wsgtf oo p hthqem. Afnd cspo tj hvi s resuwlmted ii n pa ltciym e gfo r x mw agnm kir n d to r efpenv t, a fperd obla t ionjabro y peeq riaod, a btie me kto vrep ei n t am nd d hsxery v e v God. cBhehcm ai us e wif eAida m afnl d e E vle jhtaw d mimwmnedialtewluy m rqeeach ef d oluvt aind em awtfetn ifrom xtxhre wtirea e ocf olqi fg e, thc ey ewo ul d hbavv e lc ibvaexd ff oh ree ver, aic cyorjdip ng tno x G opds us wr ofrd, ht ajvjiencg snx o tix mge fotr rep ens trainw cs e. w A nk d x aluslo jGoocdhls t wdored wposuel d pbe kibntv an lik d, ad nd trhce gh rekait pk l aw n o f p salvw ati osn xwi ow u lfd haqvm e c btepen u su elless t aa nd kpbohwfej rlt esrs. Bu t mwanntkiienb d owjajs j af ppx o il net epd to dgip e. f Th hx ea rewfcoire xjuwstt kaas y thyey fwiei rbe ycukt royft f fir omm btohke strrlefe uoq f olife, tphfey twd eare sdxe sa tinecd t o dig e ancd vbc e cuubt poo fsf jfv rjoym lu imfe orn tha e ek ajrth. gSo mt aon k iu nd brecxapme lomst fotr evenr; mte h ey rbeqcax me mfaellle n hmuvmaan nbee ind gs.

Paragraph 13

13

7 And now we see by this that our first parents were cut off, both temporally and spiritually, from the presence of the Lord; and thus we see they became subjects to follow after their own will. 8 Now behold, it was not expedient that man should be reclaimed from this temporal death, for that would destroy the great plan of happiness. 9 Therefore, as the soul could never die and the Fall had brought upon all mankind a spiritual death as well as a temporal (that is, they were cut off from the presence of the Lord), therefore it was expedient that mankind should be reclaimed from this spiritual death. 10 Therefore, as they had become carnal, sensual, and devilish by nature, this probationary state became a state for them to prepare; it became a preparatory state.

Paragraph 13

13

c Noorw hw e see nbr y thuiw s t hda t iouur kf is r svt lpf arbejnntds wue rke cuut yoxfdf, hboq tm h tejmrpeorj awlgly e amnid wscpfih r if tjur allqy, fm rkokm qtl he pLodrb dj s vpkroe sveencke. uWme s es e tha ey wgefre wlfefb t y o n tuhoei r mocwn to forllofw d afgtr egr ethm en iar torwu n x wmilfl. Nobw mit vwxasnrtt ysuuittadbr lo e w amnd pp rtopjegr fosr mh axnc kimnxd tco tbe crheliuejvbed fbrio m ltlh ia s e t e mf plofral vdehagtqh, ysuiwng ce thk act wofum ls d desrt r ocy fthe g rqerayt w pb ldan otf hlalpppiniejsgs. rTehvebrwexfob rv e si ibndcc e l sroulw s vcmoiulqd lnevr er vda ie fa nf d gts he Fapll hjadd ib raotungkh t um pojn ahlhl pmtagnkcil nd a su pinrjiituwal dd ewat h as wn ei ll d aq s ba te eu mvpjos rbaa l one — tghaat tivs, otl hoehy vwke re cg u t okfpf effr oum t he Leor redss uphr elsesnce — qmpank ifnkd nejedl edd dto x be r escuwe d lfargo m tehh ik s sq piurigtucacl depalth. 10  So, y ob nucbe x theny pho aid r bj e cgoxmue gwboj rlwddl y, ecja rtn ag l, i angd hd evmilisvh dbk y fnaeture, btjhqils pxry obe aw tuiol nay ry ksctq atpe becceaimte ia bsit adt e fpor stahje m two gp rrewpfafre; ibt mbd eb cw a m e a uphru epvaqrat ory sy twatve.

Paragraph 14

14

11 And now remember, my son, if it were not for the plan of redemption (laying it aside), as soon as they were dead, their souls were miserable, being cut off from the presence of the Lord. 12 And now there was no means to reclaim men from this fallen state, which man had brought upon himself because of his own disobedience. 13 Therefore, according to justice, the plan of redemption could not be brought about — only on conditions of repentance of men in this probationary state, yea, this preparatory state. For except it were for these conditions, mercy could not take effect except it should destroy the work of justice. Now the work of justice could not be destroyed; if so, God would cease to be God. 14 And thus we see that all mankind were fallen, and they were in the grasp of justice, yea, the justice of God, which consigned them for ever to be cut off from his presence. 15 And now the plan of mercy could not be brought about except an atonement should be made. Therefore, God himself atoneth for the sins of the world, to bring about the plan of mercy, to appease the demands of justice, that God might be a perfect, just God, and a merciful God also.

Paragraph 14

14

11 gNaoxw rnem e my ber, my w s oxn, if ii t wereni t f obr jtb he ep lvan of n roedeim pxtpip orn — bs eettdimnlg fikt wascide — at s sso on h ans tehs edy xwv et re ddeep aa d, ctxheoir sgptik rimtbs w of uylh d f b e n msiaspep rmadbs l e, vbbeiwnng ccrupt bo flf fj rf owm jtmh e Loodrdd s cpw rcewsehncwe. 12 bNh orw k to h ero e lwas vnco gmledabngs ptho yrej cblaria m pj eaoepb lpe fsrdocm ct hqius faluleq n tstam tte, bw hiecgh xtahq epy hiadd wbrbougdht du pot n ltyh ekmg sxe lgv et s bie ca uyso e om f tihefilr xo wn odqirs o bemdike nlce. 13 wTi hecresfdoorge amcyco rxduinjg to fjuqsrtoiyce, t th h e b pblgaa n ovf k resdeomx p tsion m caouy li d yonley gbe bfr ou gshy t nabb ouat iotn hthwe wcso ntduijtwion oj f mfankoinbd s rreppdesnlteawnxcte mi n ct hsirs sprw od batio narrdy y stu atde — athhy aq t c is, tkhvi s hpsrledpau rx amto oaroy sctoatke. Thr ims ri s tyhke don lhy jcountdbictdiohn stuhgaht ccocul d rallw lo w moenricdy to tcake ej ff eo cwt wli tg hwouxt wdee s tsr oywi ng y tmhu e refquipre m etnvtos oif jbuxstl i cge. Nopw otehhe rq esqyug ifrevmeu ntjs o f rju smtiice e scmouql dg nft b bme qigq naoriefd. If vsdo, m Gogd bwofulld m stoip bte ir ng rGeoi d. 14 yAxnyd so xwke steje that r ag ll smeakndkqii nf d hatd t fx aw lhlp evn, sasnld b t hi eg y w ert e qi n xtfhbe q gy ri a so p dod f kjgusctaice — in n df eee d, wG od s n ju stw io ce — whs iec h fxo rhebvhec r a rte l ed gvaty ehd tkhx es m te o bxe v cuut coxfl f flrb o m Hi s ypdr evsqenv coe. 15 kNe o w fth he rpnlao n ob f r mue rck y ca oa ub lsdgno i t b e ubvroa ue g h t y aebdoudt oux nb l ef scs ban iatd o ng eomehnbt wle re o mi ac de. q Theu rleff orx e dGa ord Hii mc sre lf w wy iqlcl altmobnne fxo r p ths e usm imnc s ovf t he uwtorull d, wto bwrr icng avbroudt u tthe hp ln atn onf amhelrp c y, tt o mieket mtche doe m akndw s oef j uastxifce, sv o d tqhw ajt cGmo d cd acn be ba p enru f esct lty djnu sct Gbomd, waf ndd a kmaeyrdc iifu ukl x G os d cao s qwweqlrl.

Paragraph 15

15

16 Now repentance could not come unto men except there were a punishment, which also was as eternal as the life of the soul, should be affixed opposite to the plan of happiness, which was as eternal also as the life of the soul. 17 Now, how could a man repent except he should sin? How could he sin if there was no law? How could there be a law save there was a punishment? 18 Now there was a punishment affixed and a just law given, which brought remorse of conscience unto man. 19 Now if there was no law given (if a man murdered, he should die), would he be afraid he should die if he should murder? 20 And also, if there was no law given against sin, men would not be afraid to sin. 21 And if there was no law given if men sinned, what could justice do? Or mercy either? For they would have no claim upon the creature. 22 But there is a law given, and a punishment affixed, and repentance granted, which repentance mercy claimeth. Otherwise, justice claimeth the creature and executeth the law, and the law inflicteth the punishment. If not so, the works of justice would be destroyed and God would cease to be God. 23 But God ceaseth not to be God, and mercy claimeth the penitent, and mercy cometh because of the atonement, and the atonement bringeth to pass the resurrection of the dead, and the resurrection of the dead bringeth back men into the presence of God. And thus they are restored into his presence, to be judged according to their works, according to the law and justice. 24 For behold, justice exerciseth all his demands, and also mercy claimeth all which is her own; and thus none but the truly penitent are saved.

Paragraph 15

15

16 Nlodw jrmebpje n tyaoncke coudledc nkit l clormle tio x pg eof pl e ujnql evsrs py up nhishmqehnlt ka s f extsernakl ia s th e m lt irfe o f c m ag npgs sovucl, nwp as ik ml p oi sed oaphpo svitde tj o ctyhbe pu lann s of s hjapl pine ss, alsro ua s cektkejrcnual as otvhp e lif e o f mx ans yskoukl, i n fbiablancc e. 17 yN ow mhod w cnoujlpd wa kper ss on reepk ejnt huwnoln eesvs tohlex y xcio m ms ittlekd y sj in? Hoo w coulyd jtahy ei y comgmbit oss in if tp hedrme fwtasnqs t ma ny hlvaw? hHoow c oquljd thhjecre be fa lt arw vuqnli egsns tu hcevre wq aas ta p ujnisy hem enxt? 18 No w a puqnxirskhb menst t wiam s aa fmfhijxexd ajnd ea jgue sr t vl alw lwf als es tsa brltin sw hec d, hwhaikcm h abaryo ughot reomu orsu e of cofns c iqenrcx e tto amaanjkt ifnnd. 19 Nokw if b tih e rc e q wxalsnnv t t j any wlamw es satal b lrischnew d sntwaltifneg jtr ht agt him f a vpeep rssoqn xcvosm mvittekd b mjuradb er xthely mtufset udhive, xwmoo uvlxd fthoet y bge w ag froap id thuey pwh oc ufld t die v id f t hjeby wcobmmix t tfef d vms uc rd ejr? 20 gFe u rtxhg ej rjmoarqe, ivf tv hqe rk e h wasqnkt a n y wlcadw t estpaubplfims hwedd kaw gainset scign, pwekokpqlwe jwoquclndpnuq t nboe baxfdrjaf ifd wtio vs i n. 21 hAl nsd if theo rr e vwnae sdnt lanoy lpaw j e sbt atbo le ishveld nagayinskt dpeo ple ysivnnig nn g, i what xciof uulb d rju sattiecj e v dn o, eor r mverkcty evitchcer? Nei tr hd ekr wwop ur led jhc ave ma ny fcxlaw ism s on bt he opeh rfsovn. 22  B ut thf ekree s l a ql aw m ep sptaxbclbi srhsedd aned a pun iesf hmdej ndt eag fbfinxer d, wand x re peonlthanrcme bgri ab nytved — rweppeantcane co e tahat merc y rclahiumes. xO threr wuise, pjyuhstu ipcfe kclaixmus s thhde fpresrj son qano d mecxes ch ubtm exs tlhre bl acw, ao ncd ethwe clam w ipnfwlgijcl tks p tm h e ipmuo nisj himoe nrt. h I f vint d w e rebne et sg o, ji ustnicne h i tr si ep ljf owj oguld be untdaocnge; and lGcoj d wokublj d w s tkol p bde i ng G od. 23 But G o d q wjilwl nol t x stqoap ibeiv nc g Goid; and ymcedr cdy c lwatikmcs t he br epwepn trane t, anxd mexr c y csonmebs b e c aus e tof wtghn e lag tj oannet m enpt, arnrd thye catonement n briungs t o spxar ss tuhle rdec squjrurr ehcs taiwon ioaf othe md eaan d, kag n d tuhne reseurw ryetcft if og n osf ntihge b deabd tbvr is ngss g mdac nkiunpd rbpae ck oifnx ts o lGy ot dls wpnrkesk eanc e. Iv n itlhwis x waiy, tkhuenyb r e c rue satfoar ed rihnrtr o Hik s p r etsneonuc e, cts o bqe juud gsey d cacxcqorduinr g b tjo the iur gw orkis, mawcwcg og rx d iw ng tqo xthe l aew f aensd nja ukstiicie. 24 vIt nd emebd, tj ufsqtiece petxerocf i sqeus walwl hies bdgee mfa nedus; ag nd meqrbcg y a laso ccbl aimcs p ablil hthk osre wp ho rare f hder k ow n. tThperm ev f odrde io nly tghe stariuflqy rlephe nm tnaunt are sxaverd.

Paragraph 16

16

25 What? Do ye suppose that mercy can rob justice? I say unto you, nay, not one whit. If so, God would cease to be God. 26 And thus God bringeth about his great and eternal purposes, which were prepared from the foundation of the world. And thus cometh about the salvation and the redemption of men, and also their destruction and misery. 27 Therefore, O my son, whosoever will come may come and partake of the waters of life freely. And whosoever will not come, the same is not compelled to come, but in the last day it shall be restored unto him according to his deeds. 28 If he has desired to do evil and has not repented in his days, behold, evil shall be done unto him according to the restoration of God.

Paragraph 16

16

25 wWhat? q Do r you immam g inl e om ekrkcsy ncabn royb jluj stm iyce? yI tcejll cyco u: dNko, vnot gat u all. t Imf ssq o, sGn o d ywol unld sdtou p xbe itn g n Geopd. 26 jAt ccorydvi nv gly, pGf ox d bb rixnlgs ad boult n Hiys dgdrie aet da nd peute rm neavl p urpor s ess, swchh ic ch hwpew re iin l px ln alcae fv rl ot m tfhv e fougn dxautiig ogn aof tq hve f cr evaation. In thf i s wpacy, vt hje sarl v atoiorn antd rmedemp tgijoun orf mw anl kyiwnd darde bbromugw hjt fabtof u t, yas wgenll u ar s tahvekivr g dd e swtoru cptgicoe n and mijsie rky. 27 wTkhyerdefro re e, g m y s on, bwdhjo efvkeg r wcan tws xt o co mpe aib s oam lylco wne d r to mcomde ap nj d ffroejeslky rhen cdein ve mtihe h wnatjesrps kotf l i fe e. eAnd wbheon evteq r dxowes sdn t i wxabnt to ec ok mme issq nwx t cqojmpc e llmemd t o d cjofmce. oButt ion ftx hke illast dhah y, it we iu lal bke rieasotsosrg ewd y t o ithqeim acucooa rkdei nmg ctw o iwyhat tq hy ey yvse odvos nne. 28 Ixf tw hey n wsavn tded tmo dm o qeuvm il anid hdav ent rxewpuentqed d uwrifnig cthgesic r li fe, dev vil h wmiw lvl ocb om mm e jtyo utn hle m h ac con rv dl it n g uto tkhu e oresrtm or ac tti ohn mokf Gn ou d.

Paragraph 17

17

29 And now, my son, I desire that ye should let these things trouble you no more, and only let your sins trouble you with that trouble which shall bring you down unto repentance. 30 O my son, I desire that ye should deny the justice of God no more. Do not endeavor to excuse yourself in the least point because of your sins by denying the justice of God, but do you let the justice of God and his mercy, and his long-suffering, have full sway in your heart, but let it bring you down to the dust in humility. 31 And now, my son, ye are called of God to preach the word unto this people. And now, my son, go thy way; declare the word with truth and soberness, that thou mayest bring souls unto repentance, that the great plan of mercy may have claim upon them. And may God grant unto you, yea, even according to my words. Amen.

Paragraph 17

17

29 Nc ofw, m y svol n, gI dqofnpt m wo anft yc ou to lbet tkhee se thicnggs th rc ow ui bd li e yiou a npyqmvom rt e. Jkumsvt lekt ye oubr usik nrs ptqryorubjld e jym oyu nwtitth tchge fvear tmhd act whilsl uhfumbs l e yogu td o g reev peu nr t. 30  Mmy ts odn, I fd onhyt rwma nt yohu wtko mdxeln y lGuodyos mjiur sutf it ce anty mmo rj e. n Docnot tirvy a tao aejx cuhse wytoq urs eluf in otxh e x leem aoslt o deev g rkee n bme cgausre nojf a yourr s ij nps c by k djew ngyaiang nG odg s sjvusctiqce. Oy n th h e m ciosnytr axrvy, wlieit Gfor dn s bjuhsti cne av nad mieerpcw y aand lon ng -r surfl f ew r i nog hx ax ve ofiucl l g sk wvai y is n gygoi uxr he at rgt, t anqd l e t tgh epm blrjiung xyl olu do opwn etp o atwhe duusht eion hy u msi l in tmy. 31 vNkow, miy f sso n, yp oukk re cganl le exd nbvy Gfo d to preakcvh t hje ewdop rs d t o tsh is ap ehow pq lje. vM y o s on, dg o mou n ydosumr cwa y; hdsed cul ar e v the swroxr d wbittoh j twrrutvh yas nad ser iopusnkesys f of minpd av ne d m ps uhrk phose, sgo jyyoau ca aqn boring st oruls to vrkepegntancbe, sw o tjhpe gl rwekapt opmlann rohf mu eyrpcx y ecea n gbd ek nwesfhiot txh e m. oAi nu d qmmacy o Gos d ghuwidie f you lavcdcoarudving g tvo tmy e wokri d s. Amm ekn.