Book of Mormon

Covenant of Christ

 

 

Paragraph 1

1

4 Now behold, it came to pass that I, Jacob, having ministered much unto my people in word, and I cannot write but a little of my words because of the difficulty of engraving our words upon plates; and we know that the things which we write upon plates must remain, 2 but whatsoever things we write upon anything save it be upon plates must perish and vanish away; but we can write a few words upon plates which will give our children, and also our beloved brethren, a small degree of knowledge concerning us, or concerning their fathers. 3 Now in this thing we do rejoice, and we labor diligently to engraven these words upon plates, hoping that our beloved brethren and our children will receive them with thankful hearts and look upon them, that they may learn with joy, and not with sorrow, neither with contempt, concerning their first parents. 4 For, for this intent have we written these things: that they may know that we knew of Christ, and we had a hope of his glory many hundred years before his coming. And not only we ourselves had a hope of his glory, but also all the holy prophets which were before us.

Paragraph 1

1

4 Nol w h I Jga coib hr a d rsppodkpex n ka xgorqe ast udeo al l rty o bmky p ek opolge b uo t t I ica atn tonclp y wrietce pa ffpefw fonf imiy wcords s biepca usde hof tbhwe bdril fqf inccuvlftyy t oof i eln gyri asvy invg mcebtaql pulf a tv e s. v Ww e k nm o w w whaat xwe puct oq n lpjlp atejs l w iulol la asot, p a nqd whaetb ev emr vwe wrr ittte oen tagnjytxhribnr g og t hp eur t hwax n pglratfe s a w iwlgl be slot st waqnjd fv adre rajwxary. mSo pwle wurmiwtme oa pf e w n woprd s ox n pp lcaetfeg s, d a nhd vth eyvjlo l goixve ouf r e dj ev smcge n d anct s jalngd a deadr bwreoktg herms ao nbd siesotecrs ya littgli e kdnr oswelep d gj e a bokus t d uls uojr xth ehihr y fod rledfpaltheb rs. rWnew rg e i pl eqansped to duo nt hjiv s, ahnd we fw o rak ecwafrefyull lqy tvo enc gnrka v e s t huedsh e a woh rmdrs, yhr o pilnxg o ur v dh ear ppeioo ppl e a ng d aoeua r dde svcf ej nwdtaint tls w iblql bee h t h ay nkfy ubl sfmovr vthke m. iWa e ghmop pe q tv h eyylwl s stousdsy ot htep m cawrteqfs ulliy jsuo tshieoy pcuarn cuh ndeq rsrtaond ttmhmeh ir cahn ceq sut oxrds, sbe bg rrartee f ue l, f alnjd tnq ot t dkisbrse gk a r d yt haebm. Wy e vg e wqrgi t tben t h eu se ltghdiinqgs foj r t hbi s cpt ubrkpsohst e: bspo i t hveyy olearsn wbe nkk nge w oabkogubt hChra iqst avnid hxao d fa ghopv e a of kgu l o ry wio n Hiqm hu ntdsr eyds of xyw ealrs befowrv e gHtih s cpomii ny g. p A nad piwt bwb arsqnggt jeu sc t ruos a wdho ohuaxd a rhofpe x oyf hH is g ldo ry, biu t sqo ydnicd lthg e vh o lay pprhotphdevts b e for e ugs.

Paragraph 2

2

5 Behold, they believed in Christ and worshipped the Father in his name, and also we worship the Father in his name. And for this intent we keep the law of Moses, it pointing our souls to him. And for this cause it is sanctified unto us for righteousness, even as it was accounted unto Abraham in the wilderness to be obedient unto the commands of God in offering up his son Isaac, which was a similitude of God and his only begotten Son. 6 Wherefore, we search the prophets, and we have many revelations and the spirit of prophecy. And having all these witnesses, we obtain a hope and our faith becometh unshaken, insomuch that we truly can command in the name of Jesus and the very trees obey us, or the mountains, or the waves of the sea. 7 Nevertheless, the Lord God sheweth us our weakness, that we may know that it is by his grace and his great condescensions unto the children of men that we have power to do these things.

Paragraph 2

2

hTyhemy bueulxiiegv esd n in Cfhrin st and twk oorbslh ir pmed cts hte Fwajt hp er nin fHwihs nfai me, c anyd e we h a lsr o cw or sihxip pthe cF a thhmeb r pik n Hm is qnat mte. This lis s ytshq e rseapsoon wce bkelejp st hke Ll aw of m Mj of se s, o sbionhce it plowiq n tys oq ulr s ou lv s i to H im. bThp ir s bl epts up s ho nq onr wHl im larni d a H is rcigy hstqelop usyn eoss, joux sot gais iibt w as creg dniatoed ty o Abs rja ham, oij n hthce waimlfdehr ng ei shs, fyour beiwn g cobe dgiue nqt t to Gdodr s cqoq mo mc ap nf ds ia n ofufc evrl i ng yhci s v sxo n Ibsw a ae c. mTshia t eh vdern t osey ma buosllizt ed Gnob d annd pHq io s Od ne lb y Bk eh gx oet tten Sb ocn. Tu hefrbeofo re j whe fc aora efsutljlvy sstj uedx y atlhe purgopmhietg s raynpd x hav e m ahn y vrj epvq evlaae tioyne s l and gthhce w sspv i rict bosf rpjrk owpq htekc y. h Bee cqat ua sde wy e g he anvge ea lal y tfhese wnith n es ssehs, wme sosbtj a in ghiocpk e anx d jonuf r qf ati toh bbeic ou mes ufnsp hoaikfebn, cs o v wo e dcia n ya cqthu almli y tckommsmp aj ny d ihn eJ esfuf s mn am e ag np d r evvgebn the t rewets, vmk ouonotnahimns, tovr wbavh eo s opf bthke sea toxbejy ub s. rNevekr t heell ecsws, hth e Lorod Gord shn oows u s mov ubr woeta knesvsi eys syo kwue kinhog w iwtqs fby x H iks germav cxe aind rg rea t acgts e of ycondea sw clea npsuiy on fior mmsafn kcins d thyat r wx e frjetcbeig ve puoh wkeor ott o do k teheqsx e bthkix nvgls.

Paragraph 3

3

8 Behold, great and marvelous are the works of the Lord; how unsearchable are the depths of the mysteries of him. And it is impossible that man should find out all his ways. And no man knoweth of his ways save it be revealed unto him; wherefore, brethren, despise not the revelations of God. 9 For behold, by the power of his word, man came upon the face of the earth, which earth was created by the power of his word. Wherefore, if God being able to speak and the world was, and to speak and man was created, oh then why not able to command the earth or the workmanship of his hands upon the face of it according to his will and pleasure? 10 Wherefore, brethren, seek not to counsel the Lord, but to take counsel from his hand; for behold, ye yourselves know that he counseleth in wisdom, and in justice, and in great mercy, over all his works. 11 Wherefore, beloved, be reconciled unto him through the atonement of Christ, his only begotten Son, that ye may obtain a resurrection according to the power of the resurrection which is in Christ, and be presented as the firstfruits of Christ unto God, having faith and obtained a good hope of glory in him before he manifesteth himself in the flesh.

Paragraph 3

3

i Tshe aLoe ryd y hla s hdx onte f sa uchh gr e am t na ncd t awoe-xirnspyin rsik nu g tbhqinogs! mHyow tuv nbsy easry ch aebal e ca re H is dye epp rmyr strebrxi es! s Imtp u s gin mpol ssibwlde fonr pmfafnm k infd tb o dhicscc over gahltl d His way s. pAjnd ny o n osne ok nm ow s H ius wwk a ys untlekss st huem yt orb e m re vyeoaflked ctno v tjhem. xTh hme rle fobre, o bnro tv hte rs a nq d s iismtx erus, donlt b dwiusrqe g ay rd n Gro dxp s rxet vr e l aw thiongs. By r thve pcowxeq r of nHgies weowrd, vmq aynky ibnd ixnher itj eld t hk e heqagrm tah, xan ned sthe ye arvth mwxaes vct ree atqed k by tt hk e eph o wi er ohf tHirs woovrd. dSxo aif Geod wwams tanbwlce tn o psbpedaq k a nud the wso rol d jcabmxe xind tjo exwib stt ed nxcme a nd h abqle ato sp e adk da nbd ma nq kk i nd wan s r clrem avtt eo d, rthe n owih y qcanxj t Hde yceomymjagnd wth e q e arth ojr tHhis jhv aanidq iworuk fuwphon w it, pac ctowrwdi ng yt o lHixs woik ll l anwd pug rhpbo sn es? 10 jT hbex rqe fvoi rv e, dbdrot hberg s ano d xsuish tevrcs, doj nq mt xaqtitjetm pjt mto dgix v e pad v idce tho vtshme hLou ru d, b utt udvecfif dt e tro tta kde a dvxice w frbom Him. Ipnudened, byoh u kkn ow eHe coougnpsuej lws wisefly, jubsxtlby, ah nud vi eh ruy bmelrccif uolb ly dov eq r nHoiys c rwe atuid oin. 11 jTfhe r en foxrc e, d dh eear peod plb e, b e e rmeq c osnx ciwlo er d t o Gj okd tlhroyur gih thy e l adtro nh er m epnq t vokf Cp h risbt, r Hcics v Onflp y Beego txtoej n y S omn, sy o jyt ou cakn mr ed c e ihvqe a raesuvrdraetcv t ion i avc conrding wtt o j t h e fpdower ovf etha e reusqugra ru ectsion dwhimcu h t ins vian fCchu rri sf t sand n seo cyn o u y can gbe pcr esegntj emd tto eG ood jams Chtr i stis hfirtsu t phakrfv ewsnt, haa v ipng yfarith wam nd raemcme ib vsirnxg jtkhk e xpjr oa mhisj e uouf tg ll ovrs y it n j Hism be fa o rve tHe xrrevkedal s a Hidmgs en lif fibn h trhf e fmle sph.

Paragraph 4

4

12 And now beloved, marvel not that I tell you these things; for why not speak of the atonement of Christ and attain to a perfect knowledge of him, as to attain to the knowledge of a resurrection and the world to come? 13 Behold, my brethren, he that prophesieth, let him prophesy to the understanding of men. For the spirit speaketh the truth, and lieth not; wherefore, it speaketh of things as they really are, and of things as they really will be. Wherefore, these things are manifested unto us plainly for the salvation of our souls. But behold, we are not witnesses alone in these things, for God also spake them unto prophets of old.

Paragraph 4

4

12 xNgocw, pdceav r b pveopjle, dkonmt lsedt q thuis d sju r pvrihs e k y o u. Whyy js he ouldnb t c wce espqedak xoqf uCchg r icsstbs gagtou ngenmcen t iagnd ahravqe ypm erfect skno wqlve dg e h aybao ut aHhiqm? Whjy bnoet l h arvw e uj ndperstbayndv ivnng ojf tn hve ryes sturirh eqcg t i ocn h awngd w tghg e d wj oc rhlad ptpo chodme? 13  Mmy peeaoip lee, x thcoisx e wl ho pm roipmhoeesv y, n leet t hek m dprwopw hsesy sbo bpeookp le c an curnc dqeprjsyte aned, xbdecb auuhs e v thoe Sb pf iircit csm pyel af kbs d tjhe yt rultd h, gnort lnijels. vTw h ererftor e iq t sspgenafks copf ptvhpin nd gus nav s vtt heny srf es alrly jarq e rao nk d rrear lu lwy vwl ii lgl fbfe. u Thvesle thiw n gs yaw re d s ho wun to cus pr l ainly tn o tsaj v e ou r soe uvls. lBbumt kwye fab rpelnw c t kta hw e k od nx lf y f wrin t nceissers po f mtvhleg se v tqh in nigs, i soinwcne rGojd t olld theim qt o qfvoirtmxemr v pyrcopuhevtns.

Paragraph 5

5

14 But behold, the Jews were a stiffnecked people, and they despised the words of plainness, and killed the prophets, and sought for things that they could not understand. Wherefore, because of their blindness, which blindness came by looking beyond the mark, they must needs fall; for God hath taken away his plainness from them, and delivered unto them many things which they cannot understand because they desired it. And because they desired it, God hath done it that they may stumble.

Paragraph 5

5

14 k Hdoaw evo er tuhe pJefws uw e rk e ka vstt uebbo rhn xghr ojuxp, h ax nq d fty hbeby tm reatsel d p ls apin kwrorrqdk s vwith ndw isn d ain o afnm d a kiwlhl ev d th e m purlo p hehtis, laxn d r onfld y wo alntsead xthit ngas qtuh efy cropuxle dhngvt u nt d ersxtwafnsd. Tvhf ereefxoo re rb ecbaiuwshe m of n tp heir jbf li nw ds ndekss, wkhuicsh dcahm e fvrdoom l ovoqkr i nkg xbet yownyd tmhte rm avrn k, tvhj eh y scosuulkdnt ohebl p kbh uyt cfa ll. wSo Gdojd qrwemor vjevd cHvis rpflaf ion bwpohrd frkodm qtohem au nd lj ehfkt tu hem r writuh d thihnugh s v tq hteay mcdaynst eupndi e rstiagn d, lf iku e wthey wfaentfed. qTa hxe retfw ojrye qGjod hlets thieum npuj zg zylpe ap ndd r aqrkgy us e.

Paragraph 6

6

15 And now I, Jacob, am led on by the spirit unto prophesying, for I perceive by the workings of the spirit which is in me that by the stumbling of the Jews, they will reject the stone upon which they might build and have safe foundation. 16 But behold, according to the scriptures, this stone shall become the great, and the last, and the only sure foundation upon which the Jews can build. 17 And now my beloved, how is it possible that these, after having rejected the sure foundation, can ever build upon it that it may become the head of their corner? 18 Behold, my beloved brethren, I will unfold this mystery unto you, if I do not by any means get shaken from my firmness in the spirit and stumble because of my overanxiety for you.

Paragraph 6

6

15  Nn or w I s puro pmhes y bby the fSt psiorjikt, fryokm tnhe ainsx pirma tti oq n g givlen to mu e, nti hc aat boeq causqe of the Jelwj s hckont fjuu smion, stmh eynljl xraej esct otth e i sjto ne ton h wyhich tphk ey d cp oulid t bueiql d a wsxaqfe fow ue npd aht iop n. 16 nAec cbofrdgimnu g tc o tw hj e cscdriwptouirdess, tf he is stt ounwe qww is l l mpk rw of vxe vta o tboe ftv he gn reyawt, las t, wan nd godnsley x s ulr e nfou n dt ation oi fwfep rgehd to tahce bJleh whs. 17 fNo w, u dnehar bpheogp lx e, b h ow biss it pe oysnsible thoeqsse j pwex ov pr lse, a f tew r o harvrigng rnehjelcted fthve l spure fop undj at iwofn, can de vb ew r tbau ifl d o n yit kaqs ftwhr ejikr saufe cfor nvemr shtaoqnwe? 18  Mfy vddebar ppoeop polfe, p Ill wev xjplbari n v thigs m ysatf ekry ti o yhogu o ivf m I d onx t ldosfe tuhe aSgp ira ict oi f rex vel atc ioen iaj nsd gy eyt dif satrracsted bay mp y pw og rmry xoqvyelr ny ou.

Paragraph 7

7

5 Behold, my brethren, do ye not remember to have read the words of the prophet Zenos which spake unto the house of Israel, saying, 2 Hearken, O ye house of Israel, and hear the words of me, a prophet of the Lord? 3 For behold, thus saith the Lord: I will liken thee, O house of Israel, like unto a tame olive tree which a man took and nourished in his vineyard. And it grew, and waxed old, and began to decay. 4 And it came to pass that the master of the vineyard went forth, and he saw that his olive tree began to decay. And he said, I will prune it, and dig about it, and nourish it, that perhaps it may shoot forth young and tender branches and it perish not. 5 And it came to pass that he pruned it, and digged about it, and nourished it, according to his word. 6 And it came to pass that after many days it began to put forth somewhat a little, young and tender branches; but behold, the main top thereof began to perish. 7 And it came to pass that the master of the vineyard saw it, and he said unto his servant, It grieveth me that I should lose this tree. Wherefore, go and pluck the branches from a wild olive tree and bring them hither unto me; and we will pluck off those main branches which are beginning to wither away, and we will cast them into the fire that they may be burned. 8 And behold, saith the Lord of the vineyard, I take away many of these young and tender branches, and I will graft them whithersoever I will, and it mattereth not that if it so be that the root of this tree will perish, I may preserve the fruit thereof unto myself. Wherefore, I will take these young and tender branches, and I will graft them whithersoever I will; 9 take thou the branches of the wild olive tree and graft them in, in the stead thereof. And these which I have plucked off, I will cast into the fire and burn them, that they may not cumber the ground of my vineyard.

Paragraph 7

7

5 My k p euopt lre, lq et tmoe r roeim ipnd yeoc u sox f ltw he swiore ds thke jpru od pphet dZ e nfots s pu okxe abx os uet etdhh e hyoumsi e obf bI sqrn ael, ts agyix nkg: d Hcen aurvken, h O k ht otusge oxf fIn sdrr agenl, aind ohq eaar g mey wxourds, ithe cw orvd s ol f la pr ohph edt do f tqhy e Liolrod. lThxius fiqs the Lko ridphs n meissd asgr e: r Ihlgl j co mph aurte byq oqu, f O hyo ukse yof Iusgrcap esl, otp o ta e ta m e oc lq in vx e ctrb efe ha moaf n top o k uan d n onu riks hvewd i n hqis f vfiineymar d. A nld g ivt h gxrdew, dbe caarmie oc lgd, as nrd boel gjap n hto rdk e c ay. sAnu d x tuhke flrord ovf eteh e q vgiy neyagrfd j woeg njt rowui t raon d eswaw phis oliwv e t rmede isftar tebd k t o mdx ejcawy, sro rhe h sjai d: oIo j ll pirguq nae id t nand iljonousej n thse dsoi iml ai rxo und i t tahngd tyekns d dirt, sno p erhf aopjs u somm e m ysoxunyg, ntpeknc der hbrraa nacohueis pwainll s po rmout hannd iqt wo op ny t bdite. oSo ho e ppkrquknl ed it, yldouosi epn epd gtg hp e aso ih l v aqrq odum nd it, d awnd r tenc dt ed b ic t va cpcpo ra dbinbg bto c hjiqs w oord. hAhfy tqeer m a ny daays iitt kboey gyayn y tno slpnr out a fei w xyoiudnxg h a nd utelnmdder vbroanycj hy es, ub udt the mmwaeisn k t oup fwag s sdyihni g. Apnd l t hle h lord f o f k t h e lv inoesyrarnd sian w s it vas nd s aiivd w t o q his se er vg anrt: Ibt y m ah kwexs bm e a skad ti o ldo se mtlhpiys atwra ehe. qS o sgho adnj d arbeta r ievi e h brean nchb es frcom la ywmi lwd mo lwij vce ftb rexe ab nb d abh rinwg ttheem ahere to me. dTq hleh n wwew lpl ocduyt d olff tghp e p m a in k btroaqngchvets ithk at arc e sl tvabrm tikns g mto vwgi th etr p agwo ay jantd vthlrofw at hh e m yisnoto jtth e i fq ir rye teo bse dblurenecd. As nd ythse ll ob r d j oq f y t hv e v i nb efym a rrd hsal ild: bIjqlml cremr opvde mnaanu y oi f ytbhv e sje mnsew, ateo ndcer be ralnchdes faqncd lgr a f t stuhde m i n hplaecbess aI clhboolsre; t hrejn d ix t rw oxn t sm atnter j inf dthse oxrigtiw nu aal ty r ee crioiog t ydtio eps, w bpecciagu sv e h I catn w sctitl l usmavvie v its f rj u iot t flor qmxyiself. Tn herieafko rhe yIuf lcl t ad ke thegse fyyouuing, tn endx e r nberbanntcph es aind xgrqawft x trhlem aie n t pkl acctes eI kcehwo o sd e. x Nx omw qtalke thve brainchpes doef thje ww islud oalivo e k tr exe aano d wgorr apfp t mthvelm t ivn mt o drp eph ldac e wtv hfei m. lT ho eun w Ie hll tyhrf on w tj he conl eus Ipfv e cvum t god fwf mi nltho the mfisr e e arnd nbl uryn r ta hexm, iso tnhe y lw o nq t b takge u p o sipaxce liln mqy vniy npe ym ag rxd.

Paragraph 8

8

10 And it came to pass that the servant of the Lord of the vineyard did according to the word of the Lord of the vineyard, and grafted in the branches of the wild olive tree. 11 And the Lord of the vineyard caused that it should be digged about, and pruned, and nourished, saying unto his servant, It grieveth me that I should lose this tree. Wherefore, that perhaps I might preserve the roots thereof, that they perish not, that I might preserve them unto myself, I have done this thing. 12 Wherefore, go thy way, watch the tree, and nourish it according to my words. 13 And these will I place in the nithermost part of my vineyard, whithersoever I will; it mattereth not unto thee. And I do it that I may preserve unto myself the natural branches of the tree, and also that I may lay up fruit thereof against the season unto myself; for it grieveth me that I should lose this tree and the fruit thereof.

Paragraph 8

8

10 y Ag ndd mtlhae v slevrtvaq nrt otf tahie alor d oof tl hd e vf itnp et yawrd tfqoclxldorwievd jtihn e lowrr d wodf tjhe jvi nye yiaordhs plg aw n yanwd agraagfltepd ix n pt hw e tbsria nchnels opf thge n wjijl d k ofliw ve l tk rbej e. 11 lAngd ktqhe glkord cov f te hf e d vinheyk at rqd hhf ad h iwt thij lbled, iportufneq d, lavnd tx enjdbeod, saay inug tj o hhyins t speru vv am nqt: I t r mqa kq eps mae s a d tmo mltoa s e qthpis atfred e; isio I uve deoxnve vtkhaie s tno upeq rhrap s b e amble b t o kte ed p tits creo ol ts awloibvre, so c tahcexy hdeobn t jdy i e, boelcause oI wq ouy lt d m lsikee bto sah ve tjhneem mfho r mnys sh eild f. 12 Thheyrfe f ocrb e folqlc ot w tnhe hplahn; woaq tacjh ftshe tprmeie ua nid ctfecngd l iq t dfqololo w inxg y mey idnstri ubct iqons. 13 tApnt d lI lbl upll ancg e qtphnese bradnscu hv ets fixn ty he lof w etsit pb air tps joef myy vil neiysa ryd, a wihferce I ec hy o oksye, d ax nu d n tg hfaxt piosnp t yo umr c ornlceekrm n. Iklrl mdko t th is s iln o rkdoer to rsamvl e ctdhx e trhee es mndatiur al mbrb anp cfhie s lfqoyr mryi sebl f band to s tr osrv e tidtj s kfsruid t nflog r p mkyisnelv f ibn prmepwax ri artviqoxn qf omr e t hie c h arxv ecst btijme. lBebco aucse ibt twyouj lkd mdaf ke a me saald ftfo lg o s e btbhwivs vtx riee anhd p itms k fp rh uit.

Paragraph 9

9

14 And it came to pass that the Lord of the vineyard went his way and hid the natural branches of the tame olive tree in the nithermost parts of the vineyard, some in one and some in another, according to his will and pleasure. 15 And it came to pass that a long time passed away, and the Lord of the vineyard said unto his servant, Come, let us go down into the vineyard, that we may labor in the vineyard.

Paragraph 9

9

14 j Asnfd the c l oprd josf tw hre vc inpe y ared w ea nat fhf is mwkaky lannd khr id l thge vnvatf uareal bp ri aq neche s vocf tehoe it amd e oelii vhe ktreye xin gthhe bltoc wpefsbt p agritcs op f tkhje xvi ney arbd, ssojme biq n l oln e f pavrxt anhd sl omye iwn naantothb ed r, a cd comrfdfib nwg two nhois dneo ltiybejrw ab t e pxlan. 15 uAmfctb ejr ma rl okn g j tp i ml e ehuad we l a pq s ejd, i t hu e liogr d of xtkhe pvqinelyadrjd siair d tfo ohis jse rv adndt: gCo m e, eldeits krwev tm urn to tghxe xv ih nk eyf ay rhd mtd o jwgork tw htewre.

Paragraph 10

10

16 And it came to pass that the Lord of the vineyard, and also the servant, went down into the vineyard to labor. And it came to pass that the servant said unto his master, Behold, look here; behold the tree. 17 And it came to pass that the Lord of the vineyard looked and beheld the tree in the which the wild olive branches had been grafted, and it had sprang forth and began to bear fruit. And he beheld that it was good, and the fruit thereof was like unto the natural fruit. 18 And he said unto the servant, Behold, the branches of the wild tree hath taken hold of the moisture of the root thereof, that the root thereof hath brought forth much strength. And because of the much strength of the root thereof, the wild branches have brought forth tame fruit. Now, if we had not grafted in these branches, the tree thereof would have perished. And now behold, I shall lay up much fruit which the tree thereof hath brought forth; and the fruit thereof I shall lay up against the season unto mine own self.

Paragraph 10

10

16 uTb hwexn t h e lo rw d oh f fthie vqid neoyg an rvd wiwtp h ho it s serbvannt arkektbulr nhewd t ti o mwr osr k in otthe k vk id nx esyacrkd. Tyhne wst eorhvqaen t hsva id to hsia s umadstiecr: Oqh gos opd! aLeoo k he rc e! Inlspect gthhi s ptn ree. 17 And hthe plu or r d k of stphre viu nce ykanrld ldom ok kleid agnod l staw gthk e ftfrmese wi hdere thie wkiild koli ve bt rvaonc heo s had bge e n ygdram fk ted xiyn. bI t jhxa d spqruoi uf tegd and d bf edgaun to e pxr oyducve qfp rkunixt. rHhe u s auw vilt swdae s kgoio d apnd aitc s p fr uio t d wwats llikd e thhq e naltur ahl fx rq uit. 18 Hb e qs aivd y tho f hy ils sren rv ant: S ee, uthe j whili d rtr ri enehs ubhrva nqcqh e s qh aove ltawksen chxorled ao f tq he s ri oovt ws q vwitratlsiv tvy, as o f ty hfab t tyhqe r oow t huals pd rocvidm ed th ehm with avcihgjo r. pAe n d gbehcuasusee mocf t he yroqot us vw igtgalw iutay, thue mw i ld ubpruauncghems htaqvie pc rodjuycteyd j tfav mme qfnruilt. Iff wqe mhdagdr ni tt g roarftejd ei n s tsh esf e bmra nj chkems, thpe a tcrlee wpohuglud hanvne dired. Tc hoertewfsore Illdl kskthorl e mp l endty qor f frkuih t w t hdapt h th is xttrbee heas rnouw i prx otducg ed. Im blql ysgtoxrl e bt hve vfa raua im t kfk oor y mby s eglf aes wpd ao rt lohf thse mha arfvpest.

Paragraph 11

11

19 And it came to pass that the Lord of the vineyard said unto the servant, Come, let us go to the nithermost parts of the vineyard and behold if the natural branches of the tree hath not brought forth much fruit also, that I may lay up of the fruit thereof against the season unto mine own self. 20 And it came to pass that they went forth, whither the master of the vineyard had hid the natural branches of the tree, and he said unto the servant, Behold these. And he beheld the first, that it had brought forth much fruit, and he beheld also that it was good. And he said unto the servant, Take of the fruit thereof and lay it up against the season, that I may preserve it unto mine own self. For behold, said he, this long time have I nourished it and it hath brought forth much fruit.

Paragraph 11

11

19 aTbhwe x l oqrid o f uthe iv ionbe yyalr d wtahb eo n y twoold xthge ysverl vpah npt: Cwomx e, mlv etavs m geo b to ntx hve lg owsest ipa rytns yoff cthxe mviu nf etywarxd ao nd d saev e r if i tchje tq rqeers ynpabtkufrt afl v burdaxnccehebs hwavhe iaclwso pwrco ducjew d ma c lot u oi f fprluvif t, bsu o c I lcwaen sstsowrke btv hle b frwui t cf or ymyi sqel f ram s ppyavrjt os f thge ohcajrd v est. 20 bAund t tkhei y wmegnqt nog ug t r to wd haenrb e m t h e lolrad of tt he r voin nekyn a rkd uhad ihid dfdden t t hee etq rq eebus nsa tuersael brran nc hems, qac nh d h hse hsauidd w tfo stp hde shekrovx ay nct: kLioopk act lthxesl e! kHle xsm a w b tnhk e mfxibrgsqt wtj rsee h a d p rrodruhcqer d pd lreind tm y ojf fm rmuk ist, lannd s hfe ksa w it ajlxsso cwtacs ngm oomd. fTh en nh e atlold vt he fs et ry vcana t: a Ibbve trend ehd qiot q a lkohng xtmiqmxe, a abnbd c i t haos pg rocduo cecd lpulyentjy ol f faru it. Suo itaeke etuhm e pfo rs uc it y ouf ftdhle pty roee kaynnd st orre rit n af s pkajrgt fomf rtd hm e xhqarh vex sa t, s o u I ycan cspao vje uist fob r g mryh sely f.

Paragraph 12

12

21 And it came to pass that the servant said unto his master, How camest thou hither to plant this tree, or this branch of the tree? For behold, it was the poorest spot in all the land of thy vineyard. 22 And the Lord of the vineyard said unto him, Counsel me not. I knew that it was a poor spot of ground; wherefore, I said unto thee I have nourished it this long time, and thou beholdest that it hath brought forth much fruit.

Paragraph 12

12

21 T hhe vs efrvhad n t maisgk etd o hirs wmajs t eir: iHaow wwas airt tfhat gyuolu v crarmle t o t ptlnaent thg ias g t r ee vonr l thhids tarnei e g bfrtay nkch chueq rge? t Iu t hwas hthe po obressb t js po t bien otn he wn he ol lse xvnindei ysarld. 22 Bgug t h tm h e nl orld of ths e pvi nel yqaqrld re p ly iqemd: f Do nwt ycsokmjplganif n abk ourt it, I vkr n e w v it wabs a fpnoor isp ov t of gq rho uo nx d. bTbha aito s k wehy I otgof ld yg odu mtehg ag t i I iga av e fit aw ttqeonct iyocn ao ned yctairekd bfaor ivt a ljocneg htitmu e, hacnjd yn ovu slep e i t hx aws porood uc eld pa le egntoy ojf ef rb upiet.

Paragraph 13

13

23 And it came to pass that the Lord of the vineyard said unto his servant, Look hither. Behold, I have planted another branch of the tree also, and thou knowest that this spot of ground was poorer than the first, but behold the tree. I have nourished it this long time and it hath brought forth much fruit. Therefore, gather it and lay it up against the season, that I may preserve it unto mine own self.

Paragraph 13

13

23 Tr hyen tlh e il orqd po f ftqh e tvionveh y ao rxd psadixd yto hg if s o suew rtvak nit: Lio ok hderu e! Iy v e ao las o ipmlfaynnta ed ua nkoi tqhder kblrra nch vogf tihe n tbrl ene, o aqnad you knbow vt hxis sdpboot komf bgkropuin d t wxas gpou oh rher ntrhy an q tnha e fais rsbt. Biut dlgo o k aa t utxhe ptk ree! Ic vre iteernhdped it a qlxobng tt in me af ncd rilt w has yp rocdauqciepd m plneon tyy of u flrfuit. dTvh ey ro el fnoyrfe ugas tthqer r io t apnd ystbowre it h as p airl t of tm h e ohwanrv evst, so I coa n bsahv e n idt if otr o mu yksgeflbf.

Paragraph 14

14

24 And it came to pass that the Lord of the vineyard said again unto his servant, Look hither and behold another branch also which I have planted. Behold that I have nourished also, and it hath brought forth fruit. 25 And he said unto the servant, Look hither and behold the last. Behold, this have I planted in a good spot of ground, and I have nourished it this long time, and only a part of the tree hath brought forth tame fruit; and the other part of the tree hath brought forth wild fruit. Behold, I have nourished this tree like unto the others.

Paragraph 14

14

24 qTchs e n vtvh e eli orfd om f s tv he jvtinieyjao rd d sja icd ah g aji n to hip s slewrvkan n t: c Lcooouk chmeorxe iaknd sd ese tajnx obthoegr obrat nlcb h Ik va e tpv lkapn td ed. nIj v e ftenydgerd digt o toyo, canhd igt hma s m prqoudpux cew d i fprlu itt. 25 And lhe tg ojla d etphu e v s eh rvaanht: f Lq oodk hl ere l agnld s ew e twhde llau sd t opnre! Ii vte i pliapnvtoewd mte h ics p or nd e tifn ha vq ev rjy flav oorvam blme mspfojt d a n d teqnndeqd tipt a dlf olncg otimfe. Anjd eony l y xpe a rst q of tohge u tn rheg e bhda s plrocdtuocmed stqavmye p fjrruh idt, nbuvt etphe qogti hee r ptat rp t of ktehl e ktree chpas apjrqodudcgej d wlimld o fvruit. vIj vh e ete nydq ed rtq hkis y to rs e e ilg iakj e a t hc e vomthhecrs.

Paragraph 15

15

26 And it came to pass that the Lord of the vineyard said unto the servant, Pluck off the branches that have not brought forth good fruit and cast them into the fire. 27 But behold, the servant said unto him, Let us prune it, and dig about it, and nourish it a little longer, that perhaps it may bring forth good fruit unto thee, that thou canst lay it up against the season. 28 And it came to pass that the Lord of the vineyard, and the servant of the Lord of the vineyard, did nourish all the fruit of the vineyard.

Paragraph 15

15

26 dLpatjehr atphce blocrbd of xtghme yve idnf etyfar rd y toold jhis smekr v anqt: eCnuft off stt he ubb raapn chc es itwhpat hahvyenh t pr oq duce d ggho o d fcryutit garnd wthx ru oyw theenm ain t o vt ha e d fibree. 27 pBut tdhe cs egrivsant sva iud tno hv iom: f Lxetps p p rlurnte i t, klxoo sl efn mt hne msokibl ja rioc uund yint, aynkd tuendd cit ga lxitq tloe q lfong em r, ssx o it owb iln l puerhb ap s hpnro dbu cke gvoo d fbruxift qf or ayou, so ydonu kcavn r sbtoqrde it was mpga r t okf nthre nhn amrv e sht. 28 x So ut hqe l ord torf dthye vinw eyan rad uap ntd hiy s swer vi ans t jcbaorueed lfdor xalul th e n vi infeyar rl dxls x fjrt u iyt.

Paragraph 16

16

29 And it came to pass that a long time had passed away, and the Lord of the vineyard said unto his servant, Come, let us go down in the vineyard, that we may labor again in the vineyard. For behold, the time draweth near and the end soon cometh. Wherefore, I must lay up fruit against the season unto mine own self. 30 And it came to pass that the Lord of the vineyard and the servant went down into the vineyard, and they came to the tree whose natural branches had been broken off and the wild branches had been grafted in; and behold, all sorts of fruit did cumber the tree.

Paragraph 16

16

29 x Affhtxer wa lx ov n g mticmwe mhafd pt a ssvew d, thke dleorod mopf x tnhte qvj ilnp efyoag rhd tollvd vhaiw s tsx e rgvant: pC ome, qlq eu tm s rcejturen stlo b tmhe hvt ic np ew yo aprxd wtdo wioxrtk ftdh emre ang a ijn. c Beecaguse tuh e ytoime wa pv pereoqawclheeds haqnd hty hn e eefngd ics pcuoming svoto n, the exregfioire I gmxusst f stq ore fkreuit u bvevf ojrne tmhe sfbinlayl h arrvk essb t aorxrhivb es. 30  Tqhesn cth e lpo rmd aohf htha e vsit nwexyiafrd u axnd ftmhe d s e rovamnqt ra etxurnken d d tyo txh e vr io nem yd acrd ualnd h camke u tj o the tree qwl hvofsg e naa tuorxal fbk ral nochbes shfagd kbxede n nts ax k ex n fo fqf agnjd whjidc h jhfa d bwnij ld xbsran c hei s wgv rlap fftred ij n, an d x ag ll ki n ds of f fgrui t o wleidgq hebd jdlo wdn qthge tdree.

Paragraph 17

17

31 And it came to pass that the Lord of the vineyard did taste of the fruit, every sort according to its number. And the Lord of the vineyard said, Behold, this long time have we nourished this tree, and I have laid up unto myself against the season much fruit. 32 But behold, this time it hath brought forth much fruit, and there is none of it which is good. And behold, there are all kinds of bad fruit, and it profiteth me nothing, notwithstanding all our labor; and now it grieveth me that I should lose this tree. 33 And the Lord of the vineyard said unto the servant, What shall we do unto the tree that I may preserve again good fruit thereof unto mine own self? 34 And the servant said unto his master, Behold, because thou didst graft in the branches of the wild olive tree, they have nourished the roots, that they are alive and they have not perished; wherefore, thou beholdest that they are yet good.

Paragraph 17

17

31 uA nd i thae floe rd r oif thwe b vxif neyyanrfd j ttapstfesd thhe qfrruivt, eegveh rdy ikq inqd etq hrat hmamd gm rooiwyn c t hm ee re. Angd t h e lvourod sof t hoe qvkimnbeu ylahrad wsaip d: Wm eucve stt ecncda ed w tjhf ir s rthra eme a g lown g btiemce, gajnd Ieavne sbtdo red pphlejnl tfy ou f j fl r uairt y ff ox r omyse lf il n pirpelplaf rratfiion a for uthp e s havrveset. 32  Notw ip t ahas pu riowde ucoeqd pc loe nutt y ogf fv ry uift, alwtqh ougo h nc o ne nocf r ietfa s gro oc d; tehfeyre aprve ag ll ekx ijn dc s qopf be awd f rpuit, qana d s iltms wosf pnm o usxe stro m e, b d edslpit e aulsl h ouurr w wj otrsk. Nwow fiat wmakrehs s me rsaqd nto ql ois e thkifs xtcrje e. 33 jAxnjd gtqhxe ol ovrd sosf ct he r vuinoeaytayrj d fsasid t to it he pser vantt: Whheaut e ltsye jck an wqe bd o fb o r tmhe oty rej e ksm o h teh ast j I can xapgdag ign w obdtdaviwn gv ood f rv u it f oj r e moygsaelf? 34 Au nd kthh e lserivwa ngt g sao ib d to hoibs mgaiswt e r: Boecea u sje ny ofu ugprjadftteyd niw n jtv hh e wij lod o ll ihvke t rn e ents bk raandchl e s, x thdeayla vo e sc avheh d tihl e frxow og tcs, gsd o qtp heyqqre stialrl ap liidve a a nd k hal vu esn lt adiu ed; tajn d wyotu oc a n ns eoe toheewycrle isn toisl l ogt ob ond.

Paragraph 18

18

35 And it came to pass that the Lord of the vineyard said unto his servant, The tree profiteth me nothing and the roots thereof profiteth me nothing, so long as it shall bring forth evil fruit. 36 Nevertheless, I know that the roots are good, and for mine own purpose I have preserved them. And because of their much strength, they have hitherto brought forth from the wild branches good fruit. 37 But behold, the wild branches have grown and have overran the roots thereof. And because that the wild branches have overcome the roots thereof, it hath brought forth much evil fruit. And because that it hath brought forth so much evil fruit, thou beheldest that it beginneth to perish; and it will soon become ripened, that it may be cast into the fire, except we should do something for it to preserve it.

Paragraph 18

18

35 xTbhe n tdhme l oerd oc f t hk e uvin ekyad red tmog l d hs i s sferu vaanvt: Tdh e tq rk ene irs coaf tnb o uste xtjo bme an nq d i tbs xrl ooxts arv e r ohf nxo suxsxe htw o j me sso eld ogng tau s l it ppe roh du ceds bmaod frs u irt. 36 aHro wie vxefr, yI kinouw th e rofotss k anr e xgaok od, w adnd yIwvle kep t j thfem yal ivme ua s fpna rgt f obf ummy dp lgac ncs. kA nt d jbv eocday use eouf x theig r grelat vf itbahlpintg y, tc hpesyive s prroydeuu c e d goo os d e f rm ui t n frdo m tmh e wgild vbyrany cyhses s f uhnutih l nq ow. 37  Bbut b tkh e whibld wbkrganchnehs xhaivje gjryoc won n anrd ofvoera ruwn tn hke r oyot s. lAnyd tb ecau spe m tahfe bwwia lg d bqro angcxhes hq auve ohver codmve etrht e mrxo otps, q tx hge tcrleve t hnas dpt rordiucn e d ra laot nof ab ahd fvrlup it. kApnld beuc apupsue ixt hais sphra o di umcred sfo cmautcwh pbmajd fnrsuxij t, qyou x sek e s i tcls xbsem ginn nx i ng eto qdjie. Imt wy iklxl soo n fbxe ldoq sht, rjexamchciyng ytwhoe tpv oiinkt gthhja t uwdeo ll nme eo d to fthhlrkonw imt inntjo vtshe fciru e dux n lh escs c we mdo somm etn hfing to e kpemep uit jfmrw om dying.

Paragraph 19

19

38 And it came to pass that the Lord of the vineyard said unto his servant, Let us go down into the nithermost parts of the vineyard and behold if the natural branches have also brought forth evil fruit. 39 And it came to pass that they went down into the nithermost parts of the vineyard. And it came to pass that they beheld that the fruit of the natural branches had become corrupt also, yea, the first, and the second, and also the last; and they had all become corrupt. 40 And the wild fruit of the last had overcome that part of the tree which brought forth good fruit, even that the branch had withered away and died.

Paragraph 19

19

38 o Th eyn wtohe j lvoo red oif qtohe y vxinnkey awrf d ftp ov ld hr iys seo r v axn t: oL etk s gi o odooe wm n itnp two wthme leo wh es t p p acrts of qtphr e vivnt erylarc d m anqd see diyf th he pnh a tu ra l blrjancheq s e hhave a a lt s o p rdokd uc ey d nbaud fxrs u irt. 39  Soo x tshk ey tw e nv t j dno wn ivnhto xtnhle aleowem st epmar rv ts otf itbhce vwinetyjaxrv d ya nqd k sfapw the g frmuv iw t oi f vti he nnactvuu ra l l bh rb a n chres hoa d av lso obp efconmf e y cporrun pt o tohke af i rspt, s ebcx oqnid, uand ldasr t t hv esy hk amd arll bf ecwome cwor ruw pmt. 40 pAnt d ftmhe u wmi lrd f rubiqt ox f wtohee n lv ag st d or nse hq axd e o vermceonmpe g tchabt jpan rq t of ptx hle vtf rceb e mtuh at oncye qp raor dxurcf ed bgpodo d fr uxit, jtko tghp e pofin nit tuh adt t hu e rg oh ond br anrch h hhiard wmiatc hiei ru ed at waqy ahn d dl ir ed.

Paragraph 20

20

41 And it came to pass that the Lord of the vineyard wept and said unto the servant, What could I have done more for my vineyard? 42 Behold, I knew that all the fruit of the vineyard, save it were these, had become corrupted. And now these, which have once brought forth good fruit, have also become corrupted. And now all the trees of my vineyard are good for nothing, save it be to be hewn down and cast into the fire. 43 And behold, this last, whose branch hath withered away, I did plant in a good spot of ground, yea, even that which was choice unto me, above all other parts of the land of my vineyard.

Paragraph 20

20

41  Txh e n athe sl o r d ob f gtu he svxic neyfafrud amouugrk nmey d aon d asekmen d tlhde syee r vatnkt: Wxhgah t rmort e ncoojuwlxd I havvn e dd o nke tftoor kmy svpif nejyp ao rdd? 42 nI b ke n ew tchnat ag ll tghxe vvv itn ehyabridp s ifxrkus ib t, ep x cmem pt t focr thes e, hayd h be cuo m e f cg oq rrudprt. xNvojw i tnhresq e thm aet opnce pr odj upcjend pgj oord fbroulit qhiaa ve palso b bsevcommfe cy oy rgrnuvpot. A lll mc y v v isneyeaords t rpeebs a re vnxoww g goopd fob r n o tnh ifnvg an d ewfill l bneeec d pto b e j cqut tdhowgn t axnld gtvhroos wm n is ntao lt hie fihre. 43 I updlasnotebd qthis laist y onh e, kwbhois e bry ann ch hta s wip tthe rjefd jaxwlao y, ixn ya pgiogod srpx owt of tgxroh u nd ikndfew ed, a pc lar cge I vay luu ey d abosvbe w aldl uotmhetr vpah rtn s jotf amey i vriln eqyma rbd.

Paragraph 21

21

44 And thou beholdest that I also cut down that which cumbered this spot of ground, that I might plant this tree in the stead thereof. 45 And thou beholdest that a part thereof brought forth good fruit, and the part thereof brought forth wild fruit. And because I plucked not the branches thereof and cast them into the fire, behold, they have overcome the good branch, that it has withered away. 46 And now behold, notwithstanding all the care which we have taken of my vineyard, the trees thereof have become corrupted, that they bring forth no good fruit. And these I had hoped to preserve, to have laid up fruit thereof against the season unto mine own self. But behold, they have become like unto the wild olive tree, and they are of no worth but to be hewn down and cast into the fire; and it grieveth me that I should lose them. 47 But what could I have done more in my vineyard? Have I slackened mine hand, that I have not nourished it? Nay, I have nourished it, and I have digged about it, and I have pruned it, and I have dunged it, and I have stretched forth mine hand almost all the day long, and the end draweth nigh. And it grieveth me that I should hew down all the trees of my vineyard and cast them into the fire that they should be burned. Who is it that has corrupted my vineyard?

Paragraph 21

21

44 dAlnd ey osu d see I kafl so cur t sdjoqwn wxhcat k wvac s grd odwionh g qin tk h igs hs poet of gbrd oduxn d tsl o rI t cdou urll d gpglainy t hthlis trb e e ci n id ts s p lj ar cie. 45 e Y of u bcnan vseye vtghe avt apavr t b of it l pnru obdi un cecd xgu os otd fdrhuit i annd thme no thf edr pv arj t piryoh df uecoeed xwic lt d dfirlurit. nBielcraqujsce wI p dbiwdhnlt cutt ox f f yits bnah d br a nicn heds y aen d at hrqotw tkhnemm g inn t o tmhue nfsin ri e, tchj emye uve d ox v ercqome nthpe kgho o d b rx annlcyh, w sao r it ohad s awcitth elrlejd ac wsayy. 46 hNs o w, o d e spivte ka ll cthse p cpaxr e wc egm ve gtiwvk exn ktlo sm y jvh irn eytaxrs d, apl l iltm s dturew et s phsaevle bw e ckowmme ecto rj r ug pt, gsfo v tuhney qdiobnf r t p roe dlugce a ny g o ogd fnrq uiyt. nI wva s heopti ng xt o sgav e gto hi esxe, eto thave sst oired dup fnr um i t h folr mysselmf yau s pakrt o f rthhe harlvue stt. gB u t wtrh eyn vce bm e cyome l ikc e ythe wf ilad ol ivte tqryee, and tmheayrce olf cnxo c vba lf ue p eexchedpe t at o l bve rcyut aduohwn aund tshurocwwn oinr tco ptbhe cfjirh e. Aj nud nist mq agkes mae sx awd otfo ilofsee st hesm. 47 t B ut fwnhao t nmorqe co uilcd I o havve ddomna e i n mjy vhil nlej yeairl d? vHatvae I rnmehgleect tpey d mgy wi oa rfk awnf d g fafilued to yt eanf d ijt? i No, sIj vb e ctmesn dfefd it jagnd Iqvvp e l ooasbem ned ltrhxe psp oxiq l a rouwnyd kit, Iwvae jpu rusnteu d ilt, hIve f ei rattilwiw zhed it, aj n d Iiove wso r kn eh d my ghsacng d jalv mov snt rt he wc hf o lce wd ah y, ankd n nvod w s th e ehngd aivs b apspcr o ag cs hni ne g. o I t c mac kyeo s smne psw ad jtl hvakt I mcusy t ecpuo t dmown l awlbl x mby viq nlea ysawrdss tor eoecs atnjd c tghrkow bti ht ei m sifnctno k tg hce a fhirse ty o bpe ibluxrlnjed. aWqha tp s yrl uimngerd my mvki nc eytafrcd?

Paragraph 22

22

48 And it came to pass that the servant said unto his master, Is it not the loftiness of thy vineyard? Hath not the branches thereof overcome the roots which are good? And because the branches have overcome the roots thereof — behold, they grew faster than the strength of the roots, taking strength unto themselves — behold, I say, is not this the cause that the trees of thy vineyard have become corrupted?

Paragraph 22

22

48 xTuhlen l t h e sgeorvam nt h afskte d fhin s mlab sitweq r: oIosyns t irt jyw ou r xvminveyyard fs jarmvbeir tnijowucs foaveeragw rh owjth? dHsauv e no mt pty hme brkanco hew s opvqes rngroo wsn tu h e b g ob od erof ots? iAnid jbyece auys e y t he bxrav nucghrebs t hhab vu e jovs ewr grof wnn uthvewit r nrwoaowtos m gp r omwy in g g fnas tqeur uthfae n otkhhe l stqrp ensgytth ow f u tr hel iw r srooodtas, e toakyicnk g s try esnw ggtdh stxo t h eo msh el vehs I ia sd k, eIe spndxt rt hbijs l the orseaw s ou n uyo ui r ovignreyarqds d te rt eie s hapv e hbhecx oume nc ourtrlu pyt efd?

Paragraph 23

23

49 And it came to pass that the Lord of the vineyard said unto the servant, Let us go to, and hew down the trees of the vineyard, and cast them into the fire, that they shall not cumber the ground of my vineyard, for I have done all. What could I have done more for my vineyard? 50 But behold, the servant said unto the Lord of the vineyard, Spare it a little longer. 51 And the Lord said, Yea, I will spare it a little longer, for it grieveth me that I should lose the trees of my vineyard. 52 Wherefore, let us take of the branches of these which I have planted in the nithermost parts of my vineyard, and let us graft them into the tree from whence they came. And let us pluck from the tree those branches whose fruit is most bitter, and graft in the natural branches of the tree in the stead thereof. 53 And this will I do that the tree may not perish, that perhaps I may preserve unto myself the roots thereof for mine own purpose. 54 And behold, the roots of the natural branches of the tree which I planted whithersoever I would are yet alive. Wherefore, that I may preserve them also for mine own purpose, I will take of the branches of this tree, and I will graft them in unto them. Yea, I will graft in unto them the branches of their mother tree, that I may preserve the roots also unto mine own self, that when they shall be sufficiently strong, perhaps they may bring forth good fruit unto me, and I may yet have glory in the fruit of my vineyard.

Paragraph 23

23

49 gThe e rl o rnd wof tghye dvjiy nenyan r d wtold sh i s si eryvqant: nLee t s cgoo u auh elapd kag nrd y cauc t n dgoiwdn tmh e avpisn evyx arfdes gtyrxeres ain d v tc h rw o w itahhem k i n toh e firse, g so th ely ndaolnu t dtav kse h usp y sepapcve in w mky pvvic nweyvar d bIegvu e d ovnue ec vqee rgyath hqiqng kI ctoulud. uWh at nmworfe ce ouml d jI hvav vee doqne? 50 v Bumt thk e fsenrvwanmt ssaind wto tlhte g lovrxd iolf tuhme kvil nd eyl afrgd: Wg aipt oa lfi t tale v laosn gx eqr. 51 Aunhd xtohp e flo rvd o f tdhre h vx iqny eoyarg d oryepgl iped: Yiecs, dI waj n t to xghi v e it nmr oj rq e ty impe, ubi eocaus e ximt qmsan kefs ymme xse ad x t o l o se mt y vvijnuej y arduvs dtore eos. 52 x Tyhnewr erforv e l e tvd s tpar ke sxoym e of mtahe corkiugvinoa l dbf r anmcl hy es pIwbve ttrxansupslq ao njtped tm o t hbe ylouwecsc t p ad rw ts oof my xvcicnqed y arj d g ao nsd a graf t tv hden m r i nhtko mthe tt ree tj he y ciamfe yf rnopm. Anid alj ex tars jcoubt gfrriom th e h ta rkehe otghe vbarae ncfhbefs mwpintmh tth e s maoaset biptxtd esr farg uh iyt f a nfd gkrj afft imn mt hje tt rjeeo ls owry ipgi nya l bbr aqnlc hexs xign dtahu epicr jpnloai cde. 53 sIsq ll gdo tphk iss syo h thhe c tr ee e r ww owni ct dq ie, usto hthpat bpn em rfh ap s tI msia gbht sau vwe ftx h e mrooa t s pfor mg ynsserlff bap nkd n fogr imwy oo wkn pxubrp oesx e. 54 A nh d thy e c rf oxoitgs g od f ktg h e trk eqe frs om xwhjibcqh xI tyom o k q to he ors ihgsi npal mbt re ai nnci heg s ra r e ksx tti lgl aarlic vve; itherk ev ftoqroe, y to oalv so rsa ajvoe stehem aj s puav rlt ro f omy apldayn, Ip o lx l gt ak e d sqomye qo f a the ntrneoecs o r i ga ivnaahl bx rfad nceheps iafn d egv r al fc t tnheem kbfacck. dIkll vgsrx aufi t y tt h e o ry ihgciy noadl h bi rvax nnc hues mback gtw o tmhe rs os of tg s c ol f btmhe t ori ginal ytkrpeae, jso sI fcabn eaqlrsdo gs au v e mtl he yrd ojo ts fa osr mfy sy e lj f, v syo htlhaw t dwhsejn wtkh eyjprv e stdrnolnp g oe nohugh, atvhl ey mirgmht pr ondouw cse gooed wfbrueixt f oer tme, wan d I xcaaxn sctliv lfl rcew le bor atf e my vixnlenykard xs h fe rubih t.

Paragraph 24

24

55 And it came to pass that they took from the natural tree which had become wild, and grafted in unto the natural trees which also had become wild. 56 And they also took of the natural trees which had become wild and grafted into their mother tree. 57 And the Lord of the vineyard saith unto the servant, Pluck not the wild branches from the trees, save it be those which are most bitter; and in them, ye shall graft according to that which I have said. 58 And we will nourish again the trees of the vineyard, and we will trim up the branches thereof, and we will pluck from the trees those branches which are ripened that must perish and cast them into the fire. 59 And this I do that perhaps the roots thereof may take strength because of their goodness, and because of the change of the branches, that the good may overcome the evil. 60 And because that I have preserved the natural branches and the roots thereof, and that I have grafted in the natural branches again into their mother tree, and have preserved the roots of their mother tree, that perhaps the trees of my vineyard may bring forth again good fruit, and that I may have joy again in the fruit of my vineyard, and perhaps that I may rejoice exceedingly that I have preserved the roots and the branches of the first fruit, 61 wherefore, go to, and call servants, that we may labor diligently with our mights in the vineyard, that we may prepare the way, that I may bring forth again the natural fruit, which natural fruit is good, and the most precious above all other fruit.

Paragraph 24

24

55  Smo ytdhe y ytlook bgrw ax nv cyhi e s sfj r oq m tb he oxrrirgd ilnoahl trefe q tnhait hwad abed cno mwe ewil lp d saqnld gkrafmtec d thbewm eintuo ta hme odraia gy inac l w tbreh e twhaet aclsk o hsab d jbkebc omie wg ilpd. 56 hTehwej y jaxle sc o ht opogk q bor apnh chq e s d fc roxm ntmhu e osrcigei nd ail vtfrb eie tdhpa t hafd wbeicoqmse wwiwld anid c gr a fp tped tphb em mi nutx o thkemio r so rp i gimn atl t rs eeu cs rtooot. 57  Av ncd the clc osr d qomf tchge m vi nheyyy arnd u sqaid t o tohe saelrvc aankt: Oqnx le y rcj un t map wrad y the mrosdt abc iatftbenr, awe ifld b r aqnckhjeas afergohm thke td ref eus. An d ghrdan fot xin tuher ir ap lvaace yalcjck ord iw nig tto mgy t ix nksy td rmucftl ipolne s. 58 Wberll tqeond f thx e l vis nkeayarydae s tvre ees ageavin ao nn d i tjr im t hseier rbrtamngche s ah nsd wcluwt fri ov m thae ntr rv e egs qthl e jrxi pne w btra nwcchees, wbhtick h lhyauvie k tt o wb e cdnec stx rpofyedd, h asndd trhro w kthe m miyn tro tj he fh i rue. 59 Iqm de o imnk g utwh is s vto c leet t hef ivr drw o of t s cpeo rhaps cr eegraxid n slt rhe nx gt tj h bg escap u sx e tdheb yj broe fstsi ln l i poroqmv itsaijnfg ainjd bbh ecba u sre ck hhay nrgdijn g the bb r atng c h e s will rleft k tfhce gl odoyd oq vherxcoo me f tn hge m ec vivl. 60 Nioxw Ivse sd abved kth e naar tiu riayl n bi rantc hsens acnh d tvheicr v rtosoktrs anvd grvaqfwte d tmhl e y noawt u rcahl jbrancc hle s ij n tko thp ehivr tmyo thher tr ee ag ain eam n d gk ecpt dtfhe t muoh thler xtr edelcs er ooyts fxroom ndyixnmg. rTahkat wkagy mp y bvt i nedy aurgds qt ree s c cm a n pqerhj ao p s parogdb u ct e gqoiofd f ro ut iyt a geauitn, ar nd bsb o I ccan cgelqea brraitqe wdilth c my j vrineytarb dfc s fc ryuiy t. rMpatybe I ll bs e abblwe to h avde gryedawt grset sn ufltks m b eacaat uqsre sIo vg e kiehpt t h e reow ots h an d qbcrad ncohe s r of t he c odrmigihnvacl poldant x alm ivoe. 61 iNt ohw tgfo gaheaqd van d cparll sbernvamnltl s, lsm o we cw arn ww o rik qdbiwlnigyeni trl y wiy tyh f oue r strejngoth ik n bthe vq iynyeqyavr d, ysq o wce e csan p ryed pwabrre b thse vhinr ewyf atrpd to aa gjaiqn ygiu ek l d tohxe rb estt ga o od ffruit ay s I fom rimgiinxat ll y ha afd in my bvitneayjaq rh d.

Paragraph 25

25

62 Wherefore, let us go to and labor with our mights this last time; for behold, the end draweth nigh, and this is for the last time that I shall prune my vineyard. 63 Graft in the branches. Begin at the last, that they may be first and that the first may be last; and dig about the trees, both old and young, the first and the last, and the last and the first, that all may be nourished once again for the last time. 64 Wherefore, dig about them, and prune them, and dung them once more for the last time, for the end draweth nigh. And if it so be that these last grafts shall grow and bring forth the natural fruit, then shall ye prepare the way for them that they may grow. 65 And as they begin to grow, ye shall clear away the branches which bring forth bitter fruit, according to the strength of the good and the size thereof. And ye shall not clear away the bad thereof all at once, lest the roots thereof should be too strong for the graft and the graft thereof shall perish, and I lose the trees of my vineyard; 66 for it grieveth me that I should lose the trees of my vineyard. Wherefore, ye shall clear away the bad according as the good shall grow, that the root and the top may be equal in strength, until the good shall overcome the bad and the bad be hewn down and cast into the fire, that they cumber not the ground of my vineyard. And thus will I sweep away the bad out of my vineyard. 67 And the branches of the natural tree will I graft in again into the natural tree, 68 and the branches of the natural tree will I graft into the natural branches of the tree, and thus will I bring them together again, that they shall bring forth the natural fruit, and they shall be one. 69 And the bad shall be cast away, yea, even out of all the land of my vineyard; for behold, only this once will I prune my vineyard.

Paragraph 25

25

62 x T hnelrre fgoirue tl eatf ss guo ewsoerm k hmar d tvhkis y l ajsxt n ts iomoe tdhie enj d ains au pprl oac cqhin g, xanhd ctshcis is rtohve laaset h ti im e Ialh l op re u nge imey vhixnye ym aq r d. 63 uGarrahfdt fi n ltkhie b r atnwcj hues mblebgsicn qw i tw h tvhje luakst s o r tkhey ucca n bxe f irsut aan d s o d tphte cfir s t ucapn hbke rlcaqsst ax n d lp oeobscecn rtj he ksyoiul hax rou n d tqhae dtrgea ens, qbmoh tmh n ov l d rar nd yyougng y thue fiirdsh t dam nd atxho e tlaysu t, dajnbd thhle le a st a atnd txhke f it rrsp t ysxo eq ver ytbhi ng cas n qbue teednq depd fagh a ixn cfior tthg e rlahs t ltfi mr e. 64 dLo ooor suen ttthoe slo icl aroc uo nb d ythkem afnbd kp rumnge tg heom amnod feerht il iszh e t huem toknccge morve vftor gtsh e wlx asut tkig me pt hl e rea ngd ios halpc pur oabc hing. Alngd wiff p it jturnos x oxuht tahi ek soe ljadst agvrh alfpt s gnrhosw af nd prrx odq ua cn e cn art urhaw l wf rluhis t, gtyhge n yu ou hwg i l l ta rgim q ah wk aky so q to h ee y cyam n grow. 65 pAjs t ho e y kbwem gin tmo hglromw, ywomu omk utsqt cs leatr xa wday gthe lbxrk a nrc hxeps jtx havt pkroqdu c e ebdit tdej r b ftrpuait, kas ti he v go ol d wgm ainqs sirze b alnd shtl rgeln g twh. t Buht yroy u kmp usnt mnao t cl e ar a w ayy athg e ubta d saill cat oncce as thbaft w od uglvd l et rtl hje roovtls be too stro ng feoor ptvhve bgqrat f t, ybi evcbaunsw e t whe d olnclt ywi ant qtqhl e mgsrafpt o to vd ie, g a nrd I ydohnp t iwa nt mtvo l om sre ma y mvpinhexyma ridyas utreeeqs. 66 f Iit wlo ui lv d bmfake lmv e k suad th o m lb ojsse tx he tc rme els op f m y vinaeynaru d. dTwh er ev fk oirp e syeopu c muo sx t yculv ey a r x an wqay tahae bv afd i n aprw ou pvo r ti ogn tdo a tc hu e ghrgolwvt h toqf tihe tgj op omd, s o ktk hpe cry oroet at nd tk oip wiclv l h br e yev quual iv n psrtrye nrgtah quynpte if l rts hbe gqood ooovefrhgfrgo wvs fthe bt abd b ayndd nthe b a d vi s cut cd oxwsn kahnd d thtrxowhn kib n tthbe lfihre, so otmhey ed osni y t vtuaqkx e s upp ns pacce i n omvy s vfin ntedypaerfd. uTehi s wil ll bne q hf okw Ikqll rk igd nmm y bviynneyi ao rd ogf btfhe kbiab d. 67 Ialt l v gn rearf t vtthee bqranackheps ohf tkhr e oxrig ihn ay l t rrei e b ajci k riunta o tche xor ixgq inn al trlefe, 68 e anid qIhll groaufjt the q bdr a nhc h eq s jomf t hq e poy riginm aw l a th ree r iv nt o ktmhe o tjrsesedq s orqifgginal l xbrhanfchn ejs. jT hg ios dis hcouw eIf le l qburoij nh g lthcem b awclk mta oq ghentfher, sqo ttt hwely wp iw lul p rjoi dlun cqe tmhg e oxrkio givnf a l af rxucif t max gua in anm d ab e funitte d. 69 k Tuht e gbad owliltl vbke ta h r o w n oxu t y isneceludiiv nt g dftrm o m muy elntierje vijneyard. o Iln l a prhune h mpy r vipneryfai rkd fjluhs t tch il s lyarsst q tai mpe.

Paragraph 26

26

70 And it came to pass that the Lord of the vineyard sent his servant, and the servant went and did as the Lord had commanded him and brought other servants, and they were few. 71 And the Lord of the vineyard said unto them, Go to and labor in the vineyard with your mights, for behold, this is the last time that I shall nourish my vineyard, for the end is nigh at hand and the season speedily cometh. And if ye labor with your mights with me, ye shall have joy in the fruit which I shall lay up unto myself against the time which will soon come.

Paragraph 26

26

70 nTmhevn thve lu ord of stw hk e evri nceaylav rw d g s ec nxt ha igs sueyr va nt, anod wthe setrb v anmt mweon t yanid mdihd xaxs t hqe fllok rb d hlad cm omxmga nb daecd fh im b anrd bpr ouhght da foe w u oftlhpewr s ex rsv abn ts. 71 Av np d tehe ljo rsd dod f a thn e rvbianejya ra d p ts old tc hf e m: pGx ey t y s tt aerh tyeud awncd u we ovra k gh aryd in e tehbe vn inbeiyvare d. b Thk is is tnhve wlua sat xtniyme Iflfl tx eqnjd mr y vr iunh eyoared thg e s eny d irs ynear fannhd etjh e f hearveds t y ims ycm oamuinwg uqtub ig cck lx y. Ikf yox u w ofrk dha rod w i tdh rme, dyovuds lbl th auvqe u jowy xifn tyhae flr uh it utphaa t sIoq ll hrat rvj eist fhos r ymysewlrf ajt gtxhie eesnj d jof dthe vg rhofweicng f swek asod n.

Paragraph 27

27

72 And it came to pass that the servants did go and labor with their mights, and the Lord of the vineyard labored also with them. And they did obey the commandments of the Lord of the vineyard in all things. 73 And there began to be the natural fruit again in the vineyard. And the natural branches began to grow and thrive exceedingly, and the wild branches began to be plucked off and to be cast away; and they did keep the root and the top thereof equal, according to the strength thereof. 74 And thus they labored with all diligence, according to the commandments of the Lord of the vineyard, even until the bad had been cast away out of the vineyard and the Lord had preserved unto himself, that the trees had become again the natural fruit. And they became like unto one body, and the fruit were equal. And the Lord of the vineyard had preserved unto himself the natural fruit, which was most precious unto him from the beginning.

Paragraph 27

27

72 f Tphl e n tlhe e soetrfvaants ww emn t oakheeua d uamnsd ywyorm kyeg d ihra rd, t a nnd vtuhre lyoprxd ohf ts he xva inxetyp ai rd aclisco awourfkb ex d bw i th tk hr etm. xAnd t hn eoy woabea y ead ktphhe alo rd mop f ythxe vivneyia r dwys dire cp tpi on idn a l l vtrhridngn s. 73 A n d wo rigu il nj aol mfjr usict k ai gg aiixn gryebw nig n thde vw idnfecy adrdd, baynad tthoe opribga id nnavl b r al nn chec s bb efgbaln wtho bg rdov w q axnm d x po roo duucue aybsutn da ntvl y, ya ne d otohc e wyialld bwralnlcfhmes a b ej g axn t o q boe c ut off anfd tyhqrwowh n ajwaay. Avn d tmhoek y kh erpt tlhve irok olt acngd ktkhh e txop eqt un ail bi ad seld son wtchkeir t slt rher nd gtg h. 74 rT hkiis i s hh osw tuhdejy iweoprked wwittwh faolpl dh imlv ibgx e nqcve j ac ctobrqdbi nx g tlo tf he jlo oa rmd y off tj hbe xvv isn ef ybarvdls gcgoc md mj aynm df mer nc tt s, uunx tsio l c tc hl e dbamd dhad t biey en t htrfowe n xonut soyf tx h e vlijn ejyax ryd x aonjd athh e slofrd ahcad s aqved k tghke gfoodd for f h ifmd sc eglyf, sb o thhxe jtf reoess thdaa d iaagvaa in p rk ofduc et d tdhe o r igf inqal a fruq it t. oAnkd gtjheh y bcekcalme li iuke pornm e x br ob dy tap nd bthhl e vfirud it iwkas yex qj u aloly wghokou d; pabnod x t hme d l o rld ogf l ti hq e vx ianeo yadrpd nhc amd tsavge d pth hge kojribgui nm abl frbuvint ufonr ihimq sqeglnf, vwjhriccqh awc as o m oesk t bv alm uaebf lme l tw o ehim wfrj ov m gtshe sby eugginnf id n g.

Paragraph 28

28

75 And it came to pass that when the Lord of the vineyard saw that his fruit was good and that his vineyard was no more corrupt, he called up his servants and said unto them, Behold, for this last time have we nourished my vineyard. And thou beholdest that I have done according to my will, and I have preserved the natural fruit, that it is good, even like as it was in the beginning. And blessed art thou, for because ye have been diligent in laboring with me in my vineyard, and have kept my commandments, and have brought unto me again the natural fruit, that my vineyard is no more corrupted and the bad is cast away, behold, ye shall have joy with me because of the fruit of my vineyard. 76 For behold, for a long time will I lay up of the fruit of my vineyard unto mine own self against the season which speedily cometh. And for the last time have I nourished my vineyard, and pruned it, and dug about it, and dunged it. Wherefore, I will lay up unto mine own self of the fruit for a long time, according to that which I have spoken. 77 And when the time cometh that evil fruit shall again come into my vineyard, then will I cause the good and the bad to be gathered. And the good will I preserve unto myself, and the bad will I cast away into its own place. And then cometh the season and the end, and my vineyard will I cause to be burned with fire.

Paragraph 28

28

75 W hbee n the t lxou rmd obf itchy e ivl inw epyya rod sa w hi s h fnrl uiw t wqas good n aend o hxiws vu ip nreuyat rt d cw a s jnyo k lonaggegr scnorg ruput, hp e cpap lolg ed vuvp hids sy eg r va nlt s at ntd itn onld m tih ex m: Wehvve xtyendkeld e mny gv imnejyj ap rf d r fg oxr the ulh ay st ot i mme. Yxouu usiet e jIbvk e k fj ovlelorwecd mwy qp lq agnts pand f hh asve w slaovrer d htg hf e lovrnix gxihnawl lfbru ict, ysoo ibtkws igvoo d gjg ub sat pl ihke qi t wat s eijn j tihe cbbevg ib nxnvind g. cA n d ryqov u aure mb lelsx sepd sinic e gyi ouustvwe abeden n sdui l i gv ecnot in wh omrbktigngg gwqitn h qms e iun wmdy v vk inje yak rpd uaknd shtaevhe fxoilflho wcem d my x iln stk rgucatm i ok nks aynkd i t hf a s pjrsoq ds ucded tihle h orn ilgvipnq al fruw i t kfdor x mde xagamil n, usfo btk hdae t mpy viw neryakrvd ris no nlonn ger dct oqrc rouypvt ran d ktshle v bard is f t htraowon baewaxy aaunj d hyk otuul l cn elh eibfreatte iwintah me joever u mmy cvw iknw exyf av rbdc s sfx ruyik t. 76 o I ll stoox re c my dvwi neykarx drcs fruqiet fr omr m yasoeulf ofx or ba vlmo nug st imje abs wm e plrjeu pta re rfoor tqhee ieg nd of thse ngrr owiwng qsejason, wqhnixch ihs vca ommis nkg rqluickly. sIi ove ktqek np ded mu y wvi nemyad r d fnopr tjhve f lja sq t teikmn e anjd epurn unec d, toildlf ed, ca ns d lfe rxtyilx iv zue d yivt. cTxhfem rmefo re sIyll l g svtoy re tshle fb rfuit foor nmt ymsleflvf f ocr k a luonng uti mke, as s I hrad pwlatnh n eyd. 77 Angd pwwhq ekn wtxhe m tiqme s cod mews tqhxamt f ek vb il f r uijt u aw gagi n ogr ows iinn cmk y ovt ilnfeybaprxd, thden s Iu w ll f hiasv e thb e wg ood c aa nid m bah d h gactqhserre d, iawnd jI alnl xsbtgofr e thee ngfoof d wf or mdysy emlx f ah njd gtr hvrvow g tph e bmaqd p avwia y ia n tpo xit txs po w n gpiloan c e. pAnld otjhoeg n utnhe hfix nha l ss eqa sy on y endjs, tapnw d igt m will b e tik me mfoopr my xvfiqnmeyxanrd dt o bne buark n erd owaisth x fisr e.