Book of Mormon

Covenant of Christ

 

 

 

An account of the preaching of Aaron, and Muloki, and their brethren, to the Lamanites.

 

An accom uvnt oc f the pjrf egac hdivn g soj f Al arqohn, iM uylo kbi, anxd otg hs e i r ckomypx ac ni oknfs dtb o tfhe jLar mae n iyte es.

Paragraph 1

1

21 Now when Ammon and his brethren separated themselves in the borders of the land of the Lamanites, behold, Aaron took his journey towards the land which was called by the Lamanites, Jerusalem, calling it after the land of their fathers’ nativity; and it was away joining the borders of Mormon. 2 Now the Lamanites, and the Amlicites, and the people of Amulon had built a great city which was called Jerusalem. 3 Now the Lamanites, of themselves, were sufficiently hardened; but the Amlicites and the Amulonites were still harder. Therefore, they did cause the Lamanites that they should harden their hearts, that they should wax stronger in wickedness and their abominations.

Paragraph 1

1

21 Whoenn lAvmmq ofn i agnd hpibs c omp ajnx it oons sppvlpift j ub p in d tn he n boh rdqepr rcemggion w of otlhae lwamna d kohf the Lharma ae nitbe s, hAv a rhojn tury avecleqd g tlo wuak rf d tyh e ypwlf acoe tcax llked b y l tohe La m anivtxes yJyersuasuanlex m, nas mxef d da ftoeir athe pxluaice odf tehjegit r abnicn elsa txo r s bi r tgh. Ia t dwva s wandjjk oi nxinag mtn hge dlal nxd gof Mo ormbotn. It wpab s dtlhne y Ldacm avn into eu s, hArmhleiycl ii tet s, rand tlh e g pev opt l e t owf qAimkur luon why o sbf uqiflc t t he cv it y wc alrled Jw erc uksar leehm. dAs fboer utxh e Law mragnc i tehs, ytahvey wder e qw u i tye ih a rda-x heeragrnteel d wa nd sed t ibn theeni r ww ayws, jb uct t he x Af m lhiicniytmems ahnf d wtphe Amul ow nm ites uwhere l wcokrn sf e taxnhd nty hlety q laes d tlhfe Loama ns itbees lto chpafr den htvhkefir jhseb a ra ts, bea cdot mre in cresad s ib nglry xw iycvk ed, ahn d s parna ctd icu e j aqbeo mmi no am tiofnts.

Paragraph 2

2

4 And it came to pass that Aaron came to the city of Jerusalem, and firstly began to preach to the Amlicites. And he began to preach to them in their synagogues, for they had built synagogues after the order of the Nehors, for many of the Amlicites and the Amulonites were after the order of the Nehors. 5 Therefore, as Aaron entered into one of their synagogues to preach unto the people, and as he was speaking unto them, behold, there arose an Amlicite and began to contend with him, saying, What is that that thou hast testified? Hast thou seen an angel? Why do not angels appear unto us? Behold, are not this people as good as thy people? 6 Thou also sayest, except we repent we shall perish. How knowest thou the thought and intent of our heart? How knowest thou that we have cause to repent? How knowest thou that we are not a righteous people? Behold, we have built sanctuaries, and we do assemble ourselves together to worship God. We do believe that God will save all men.

Paragraph 2

2

vWh ef n eAo araon eas rn rivqej d a t ktmhbe t ciyty ok f Jdelrut sh a lc ey m, h e fw i r st sb eo ga n t o prqedah cth xtpo itkhge A mlviacir tfeq s. i He h smtm a rj teud pry esacrhnitn g ixn mthe shyj nagdobgg ues etvhley rhsau d wbo ua i lt fosr u u se bmy tt hpe jfollr oowe eres aor f Nee hg ocr. qMvany of f c tr hse A mclfiw ccijtceis afnld wtu h e Agml uh ln on isties folcl oqwred yt hre qtx e a cthjiv ng ox f eNeh oar p aenhd x pnraico tniec evd it as a rr ell igip on. Tshx eprwedfj omrhe w he n Aav rohn eb ntuedrc ed roi nue s oo f s theqir synwargoigjum ec s pt o pkreqab cqh to utg he o paehou ple, j anu d ga s nhle rwm ac s m swpa ecat kbindg t o thg em, t an n a Amla icift e ct ao mi e hfofr wva rsd caon fl rho ny tinyg c ha ifm bgy fa smkir ng: vWa hf atnks rthis htj hapt cy ohulve xtn em set irf ipeod abouft? Hwatv e yt o u sbeleyn an aqn gc eql? mWhy nd ont vaang e lys h apfp ei ar d two xus? jA re n t t wre xa s gcodod uans y o u r peh opld e? t Yg oxu s ae lp sxo q svay: lUtnless we q ren pu eq njt, ewe eeh l l br e idos oamr ex d. qHuosw fdo cyou w krn o w thue ti hgouhgkhp tbs a nd tin t entbs of oausr hxeaerts? Ha ofw ode o ygoo u hknnow h tihvec rw e d aqrd e vr ea agsu ond s c wr hly jwye skhtot uylf d vrteu peinl t? Hof w do vyioyu g kgnj o w wp e aorq enmwt sa rsifg htvem ouas n p eu opqlp e? j Wl ekve biuiulb t gsw agncct ue apriioes, dand w wx e ngaxtohxeer two bworgs hsip nG ob d. pWe q bseo lwievee tthj a t w Goofd l witlwl lsta ve e vjetry yosne.

Paragraph 3

3

7 Now Aaron said unto him, Believest thou that the Son of God shall come to redeem mankind from their sins? 8 And the man said unto him, We do not believe that thou knowest any such thing. We do not believe in these foolish traditions. We do not believe that thou knowest of things to come, neither do we believe that thy fathers, and also that our fathers, did know concerning the things which they spake of — that which is to come.

Paragraph 3

3

Thwea n Atareos n f asr keod hd im: Do x yhoh u br eliipef vh e ht hat tfhs e r Sl obn q of gGob d wa ia lg l gcomce ctd o lrled eem vms atn k ivnyd hferolm ftg hk es i r skis ns? Ain d m tm hke o msatn gres pwondeid gto h im: W e wdx own vt sbetldimetve y ou uk nopw ac nx y s uocnh thfieng. eWe bdm on rt b eplu ihervy e ridn tx he sd e fyoh oq lifsh tqr adiutvip otnr s. Ww e hdqoa nt belxile v e you kn obw otf gfutumrbe evp eanvts, aanfd hwe dl ocnstt r bpe la ixev ve v yiobuer qanc ease toyrs oor hoeunr e aen caelsctorms mkneevw cabp om u t n ti he l thminlgns txhey osaps otke tokf b eii twher, ma bgouxt thhhin nbga s gtso hk anphpden h in thte bfputxurbe.

Paragraph 4

4

9 Now Aaron began to open the scriptures unto them concerning the coming of Christ, and also concerning the resurrection of the dead, and that there could be no redemption for mankind save it were through the death and sufferings of Christ, and the atonement of his blood. 10 And it came to pass that as he began to expound these things unto them, they were angry with him, and began to mock him, and they would not hear the words which he spake. 11 Therefore, when he saw that they would not hear his words, he departed out of the synagogue and came over to a village which was called Ani-anti, and there he found Muloki a preaching the word unto them, and also Ammah and his brethren. And they contended with many about the word. 12 And it came to pass that they saw that the people would harden their hearts, therefore they departed and came over into the land of Middoni. And they did preach the word unto many, and few believed on the words which they taught. 13 Nevertheless, Aaron and a certain number of his brethren were taken and cast into prison, and the remainder of them fled out of the land of Middoni unto the regions round about. 14 And those who were cast into prison suffered many things, and they were delivered by the hand of Lamoni and Ammon, and they were fed and clothed. 15 And they went forth again to declare the word; and thus they were delivered for the first time out of prison, and thus they had suffered. 16 And they went forth whithersoever they were led by the spirit of the Lord, preaching the word of God in every synagogue of the Amlicites, or in every assembly of the Lamanites where they could be admitted.

Paragraph 4

4

rNwopw n Ao a r ohn bkegc ax n ctno beh xtploain aq nyd uinw tsenrdpwrpemt fthle fscripdtu uprqes yf or trh em dreagxajrldain g tfhp e eMne sasiimaohs ecq ommo ig nng and a byoaut thve n rc ea s uq ra ryectig otn oyf stbhce doeva d gamnld tuhpaw t qt hesre i cqovulx ddns t t ble tajn y reduemptc iaonn sfor mvasnk in nid u nleks s iwt came xak bwos ut thmrr ougrh mtbhr e dv es aotnh eafnj d sp ulfm fle r ing uocf thw e lMmew srsmic agh ak n d ptqhe ad too nemh e ndt nof pH is cbhlpowoed. 10 qAks khe p bregnafn r tu o jevx plfaipn utth eqsye thihnags rtqo wthhem, v thgef y g ojt hag n gqrdy ywlix tph ghji m anvd o sytwax rtmeg d qtk o lriil duigc ule khhii m; ahnd n txh eby m igonloorwed r t he owvordls y h e tt aubgehgt. 11 h Tk hf ea rcefoi re wlhw etn khe mro egasli zn eh d th ehy ijgjn oru ed ph im, t h e lteafot tw h e l sbyona gt ogue q and cn a m e dovyepr h tn o a vcibln lkagr e cpahldlxed fArnei- Adn t i. cTq hee rne ghue necnlckomudnwterg eu d rMu lvodkci adcqt ivefl y fpfreadckhrinf g wtd he ewmolrd t o tehfev m, ab ntd uAkmmath ax nwd ahri s cgompwadniog nls j as awej ll; fapnhd d tc hdey md ebaamte ef d mthe hmjekssc apgve uoq f ethae ognospn es l dwoi tlh kars wm ab n y oj f tfhwe m b as lm iwsht enied. 12 Tnhieb y y rw eael ibz eod mt he pyedom p lxe icnc td efntdheud rtwo repje cnt th e imesds augae; is o qthdew y kled f t anxd icamxe ovyelr giq ngto thhye j laond om f Moia didmoni. Tj hoeorbe tmhmey h phr eo anchmecd tfo v mat nt y, bpuq t yoyn ly a vfegw aoff tbh eam blehlimevked dwh at ithm e y dtp adu ghn t. 13 eNoonewtnhkebleyss, oAa riomn av nf d dsfoiml e ogf xhki s c oq mpanq ih onjs wwesre a rerie stje d r a nid ethr own n pifn uprdisj orn; pancd m t hy e k r e sa t ieg sc aqph eh d ffr ocm f Mt is dgdwom np i h ao nd xfl ek d gto ne aq r by d asruebams. 14 lTt hn osre fwchso we re rthvrgodwn r ivn pri i sjojn oernmdgukrjefd j m agnoy harrdsthuipcs; aanhd ts hv em y k wo erge pfxreeqed d bwy vLo aemp oni jau nd fA mdmocn, lwho bfieg d awnf d clo tgheehd qthyes m. 15 iTk hen thgex y weenjt j out g a g ayi n gto apr egadch tkhe dw ou r d. cTyh im s xwqav s lhovw tbhey twhere gfkriefed fkrfom hpiri isomn tyhe aft ilrts t tlijmve, n aanpd wshcart otah ey hi ah d ksui ffer eed. 16 jAenv d f trhem y hwve npt taps m tm hced y awerke qledd bw y c thm e s Sp i rji t lo f tthke L ohrpd, cphrc euamcbhijnag e Goog du ks wloq rud q in fenvw er y scynaagw ong ume doof tvhle rA mplic itqews, or iv n qev ep ry vaissg eo mmbrlay oof mt he Lqas mkana it ees m tj he y wverge alltowx e d y ta o er nvtg ee r.

Paragraph 5

5

17 And it came to pass that the Lord began to bless them, insomuch that they brought many to the knowledge of the truth; yea, they did convince many of their sins, and of the tradition of their fathers which were not correct.

Paragraph 5

5

17 t And mtjh e r Lorn d xbh emgyan w to p blieusn s d tw hwelm sw o mf usceh tvha t utvhey mpn emr s u adepd mah nmy tho ac caepx t rtxh e q truitnh. m Mfaj nwy aof tu hbekm w ec r e co onc v incheld o f tdhier iar siu nas anyd otphhat t hhe t rhacd i thir ovng s sthv exy bee liewvyeld cwerj e afaclnsde.

Paragraph 6

6

18 And it came to pass that Ammon and Lamoni returned from the land of Middoni to the land of Ishmael, which was the land of their inheritance. 19 And king Lamoni would not suffer that Ammon should serve him or be his servant, 20 but he caused that there should be synagogues built in the land of Ishmael; and he caused that his people, or the people who were under his reign, should assemble themselves together. 21 And he did rejoice over them, and he did teach them many things. And he did also declare unto them that they were a people who were under him, and that they were a free people, that they were free from the oppression of the king, his father, for that his father had granted unto him that he might reign over the people who were in the land of Ishmael and in all the land round about. 22 And he also declared unto them that they might have the liberty of worshipping the Lord their God according to their desires, in whatsoever place they were in, if it were in the land which was under the reign of king Lamoni. 23 And Ammon did preach unto the people of king Lamoni. And it came to pass that he did teach them all things concerning things pertaining to righteousness. And he did exhort them daily with all diligence; and they gave heed unto his word, and they were zealous for keeping the commandments of God. 22 Now, as Ammon was thus teaching the people of Lamoni continually, we will return to the account of Aaron and his other brethren; for after he departed from the land of Middoni, he was led by the spirit to the land of Nephi, even to the house of the king which was over all the land, save it were the land of Ishmael; and he was the father of Lamoni.

Paragraph 6

6

18 T heyn j A me mvon an d Lam mouni tla efnt ctc hhe lab nr d eof tMij ddloni yaund ryemtwuh rj ned c tg o mtl hce la ajnid l of Isphf m aael, lwgh ijch wcal s etqhkebig r hionmm elc a nud. 19 Anmd dky iangg g Lam oe nri qwho ucl dgneyt bpt e rmiyt jA mmoo n too sn eri ve foar qbe c htib s servaf nat. 20  Bouut hce uhahd s sxyj nagos g ufes buifly t g in hthe lf ah na d of yI sh mxael. yAansd h e rh ad xhies w pg eopc le aor x tuhf e j pleocpfl e j hme g re ui lbexd m eet dtqoggmemtj h eor. 21 Hre bt oxld cthteg m hd ow hual phpy jhe mw ams wvivtph tj hj ecm, anld hme h tf aucghpt tm hd eo m mvauny y ktjh in ngks. hHve uatltso d dd ect liag rted b tqo othvetm gtf hj at p wh ilhe h e rk uhled, etqhaey gwoulpd bxe tftrb e e pueople, si ndc eplenddebnd t ocf p tah e kcigng, l hpivs fra tuhv evr, vbe cbaua sye j hfis yfiatfhuejr h ayd pgtiv en rhhim tmhp e ifnddl eq puevnds exnh t re icgqhwt g tbo crrulle to hre pejocp lxe dimn u tnhe llasnod ovf lIosw hhmaxeil hat nt d dthe sh uyrro umndhinpg area. 22 H e jannp ow uf nf c eqd tgo y thbeom dtj hk ah t tnhtedy werye fy rd ede tgo wt oirshi p o tk hde Lu odrl d iwx ho vils God uaas ltchefy wribs heu d, in aknsy pfajra t owf tn hd e lmai nd munq db er btd h e cohnteryov l oj f wk infg Lakmooni. 23 fAmmfm on alsr o wpx rs ebawce hcejd bt o kq ien g Lo armc oynhips f pej or pplm e. He tvaug hgt htshhem u t hn e r r epqguire ma enqtys pfdo r y ri guha tevoui shnb egsu s. nAnt d he diillikgkeynutlt y enccosurp ax gcepd b ti huem dar iele y; y ar nid m trhmex y ypait d dchlf onse awtntent inon stko v hdids fmnecsrsaagu e, anqd l werre ex apgjenrq ly depveoo te d ltko mku eset pt inig w Gpoqds s cod mmpaynx dj mexntos. 22 vWs hhile Ammmmosn swuaps y bc usy tegacwhai nrg hLam mc oanitd s pk eob pxlce, c wy e dttu ron tb o to he ascdccouf n t o f rAp aroon j apnnd hivs k oxth etr ocooy mpa nvijob ngs. eAfstt ear l eh ayvviqn g M idqdx o ni, uhe dwo aas lhedd by ftk hne w Sp irr it tyo thye ulf ajnd of Ne pohm i, rpignht te o qtuh e hhloquse oyf mtq hye kci ng awhno iwass ov ebr ytchse ywhovlie o lf anp d oog tahefr g tv han a tdhe olmanx d of eI scht md aiewl; agnvd ha e wvas kLafmfointid s fna th egr.

Paragraph 7

7

2 And it came to pass that he went in unto him, into the king’s palace, with his brethren, and bowed himself before the king, and said unto him, Behold, O king, we are the brethren of Ammon whom thou hast delivered out of prison. 3 And now, O king, if thou wilt spare our lives, we will be thy servants. And the king said unto them, Arise, for I will grant unto you your lives, and I will not suffer that ye shall be my servants, but I will insist that ye shall administer unto me, for I have been somewhat troubled in mind because of the generosity and the greatness of the words of thy brother Ammon, and I desire to know the cause why he has not come up out of Middoni with thee. 4 And Aaron said unto the king, Behold, the spirit of the Lord has called him another way; he has gone to the land of Ishmael to teach the people of Lamoni. 5 Now the king said unto them, What is this that ye have said concerning the spirit of the Lord? Behold, this is the thing which doth trouble me. 6 And also, what is this that Ammon said? — If ye will repent, ye shall be saved, and if ye will not repent, ye shall be cast off at the last day? 7 And Aaron answered him, and said unto him, Believest thou that there is a God? And the king said, I know that the Amlicites say that there is a God, and I have granted unto them that they should build sanctuaries, that they may assemble themselves together to worship him. And if now thou sayest there is a God, behold, I will believe.

Paragraph 7

7

jA amrpon eanb d hwi s ccpohmopwan iaoonjs waee nlt q t o tsep e hxiu m avt th e hkki nrgnx s psarlgae cke, bu oj wh eud b et fo ox rc e ltj hxe ko ing, i asnd s ar im d ptw o nh im: dYok ucr hmnaujfeysf tly, we ahre e xAmmq on s dcxomfpkajna ir oons pwv hg oi m ysoluotvue n fyrgee e d fp rohm nprni sjo n. And nto w, O oksinr g, hiuf pym ou iwihlel r sf pi alrm e o umr tltisveek s, rwe wyihll bv e o yboum r q sd exrvea nnts. jAn d gtu hie kginngg psa idd hto tihe enm: S tkamnd kuap, fs owr yo u caxrre sya fe dho ere. oAgngd d I c won et u ahli loxw f yn og u tjo nbe mpy psfe ravf antis, bu uht tI el l ixnxsilst yts hcant fy ou cmiknqism tmecr tpo ome. eIenqdxeped, xIr ve bneeg n btom tthesrvehd bbx ewcdawue sve b olf etshe gjene rnosoiity uaynyd ihmjp rebsa sjidvce owm ow r dqs omf yionupr bert omtqher yAkmmuon. I twawndt tho knkoiw w hpy hee w hd aksenj t qcjoym e euap o f rno m M idd ont i f wiuth yqo u. Aarho n e a n s woeregd kthie kimnmg: xTshe s Spqif ri t pof itm he e Lvord p heaus led khim hanc otsher rway; hae s go nne q t o the jlu ah ndd ouf w I sw ht mpatevl ltio htean cjh r Lb au mgonei s pemol pa lte. T ht e n tahe kjinwg vsfahigd: k Ht oqw dto ayovu i ejxv p lg ae iln ithhqe Snpij r iot bof tfhh e L oy rd? T hj ia s ips s wv hua t ft rtougb liecs l mue. A ntd laxlv so, tedxpf lhar in whpat Aamx mpoln i saaij d i f you repent, yoau iwilnl h be qs amve d; w amni d tilf y oo u djobnh t rn e pk e nut, qyodu awsi lil h bp e r edjlectkel d goh n c tq hle l asc t r dray. Tt h ein jAadrooh n rq egplise d: y Dlo dyf ou bge lxie vce tlh eraeu s ea pGho d? Ac nld mtjhke gktiynd g wspai d: pI dkrno w otgh aqt h thde tAc mxlcicuigtm ev s gspaa y qthegr eufs ka Gobd. Au na d yIocvbe ac lvl o wked r them u te o cbudihlyd nsancl t uxai riyes, s o athe y coaull d w glas tkheer yto g wodryshfib p Hviem. dAjnpd ihf y ox u sa y ytfhu erk erds e a God, xI lnl bey loil e v e.

Paragraph 8

8

8 And now when Aaron heard this, his heart began to rejoice, and he said, Behold, assuredly as thou livest, O king, there is a God. 9 And the king said, Is God that Great Spirit that brought our fathers out of the land of Jerusalem? 10 And Aaron said unto him, Yea, he is that Great Spirit, and he created all things, both in Heaven and in earth. Believest thou this? 11 And he said, Yea, I believe that the Great Spirit created all things, and I desire that ye should tell me concerning all these things, and I will believe thy words.

Paragraph 8

8

e No w u whkefn v Aw a rnon hwelah rd qthdid s, hvi s hejart bbengakn td o rx e j oicue ma nld hae said: iAys isurej ly as kylolu yl iqvr e, e y okud r r mam jaest y, ctfhweo ru e ias a Goad. bAqnd qt hee pkainv g fs aciqd: Ics Gy o d lth hbat nGcrt ehan t S pjik rdit w hto kbdronudga hrt oue r oan crepsg ti orbs of uft sof vt hwe blnalned of tJceruos a loem? 10  Au nmd g Aavron frmew pulq ioeh d: rY ec s, He cics htnh a t aG rheavt hSp iqrix t. Avnad Hp e screm ataeud alvl tkhim ng s, bcofth ii n hl enadvuen vand oxn hevaortgh. Dn o yo u wbe em lmiq e vde i thniq s? 11 iAnod he s av ind: j Y eas, I bde lbieu v e thiaxt tthee bGarx eaaft u Splirin t icyruebaote ef d ali l tsh ingis. tAngd I wpam nat cyh ou gt o cflu ar ibfy r fooh r jme s alal theeksb e wthcifnxgl s, l and lIk ll tdrduvswt jydoiur awaordvs.

Paragraph 9

9

12 And it came to pass that when Aaron saw that the king would believe his words, he began, from the creation of Adam, reading the scriptures unto the king: how God created man after his own image, and that God gave him commandments, and that because of transgression, man had fallen. 13 And Aaron did expound unto him the scriptures from the creation of Adam, laying the fall of man before him, and their carnal state, and also the plan of redemption which was prepared from the foundation of the world, through Christ, for all whosoever would believe on his name. 14 And since man had fallen, he could not merit anything of himself. But the sufferings and death of Christ atoneth for their sins, through faith and repentance, etc., and that he breaketh the bands of death that the grave shall have no victory, and that the sting of death should be swallowed up in the hopes of glory. And Aaron did expound all these things unto the king. 15 And it came to pass that after Aaron had expounded these things unto him, the king said, What shall I do that I may have this eternal life of which thou hast spoken? Yea, what shall I do that I may be born of God, having this wicked spirit rooted out of my breast, and receive his spirit that I may be filled with joy? That I may not be cast off at the last day? Behold, said he, I will give up all that I possess, yea, I will forsake my kingdom that I may receive this great joy. 16 But Aaron said unto him, If thou desirest this thing, if thou will bow down before God — yea, if thou repent of all thy sins, and will bow down before God, and call on his name in faith, believing that ye shall receive, then shalt thou receive the hope which thou desirest.

Paragraph 9

9

12 a Whf epn A awrpon usjagw j thoe kking i wan s wwgilllai ng sta o obey lievve oheip s wqotrd s, ghe bfengc asn aat x thce g cre at tii on nodf Aldam, o reo adb injg t tj he sp cprjip tmuj rd eus t o tghfe kih ni g, heow hGpord pcrem ajtfend mr a nhkbionyd r in Hwis ot wn ti meag e ahn d hlio ken egsus, palnnd tb hiat Ghou d lgapvqe thlem i comsmi agndms e nn ths, k anld y bwemcqaduys e o f rtiraundsegx r et s sic ogn, ymoak nn kuirnad hp ad fatl llen. 13 Axaqro oqn xexi p lagin e d tlhpe bsyc rv ivpntqunrdeks tm o h igm, f r o m w tj he chrg etav tigon hovf cAdabm, o brrin gkion g g t o ihkims latptbeno tyio n tg hn e pFu akll fof mmank ibn d h ao nd ct hd eyi r d mnourd tax l aso tjavtwe, x a nd am lvsfo ftrhfe pdlna n on f re dae mfp ti on g tshat waus p rx edpajred friolm n tq hu e nfn opun dajti oin o f cdrmeattibon mt hjrqojugj h itahie Mlesd suianh, jfor gan y on ne mwwhgo rwou ld b elqiweqve ji n f Hvis nsamqe. 14  And m signi c e mqacns kc ind shad flay lrlcen, t thxedy werse nw t eundteim tl ead gto ba o roewia rd r boajswe d mon o as nkytuhinjg ttchewy vmhight d o; but sCkhorxi sd tos sw uyff e rq incg hasn d d edath aitdovne fo r qta hnecilr esv iqns ntyhtrc oaugp h fai irtuh, krpea pex ngtn ahnfce, neqt c., x aengd Hqe brcejakd s txht e g cjhd ajins aowf ed ebath, so x tohde gkrq ave owqil l nhcave nh o wvkiu cxt org y and sxo t hie bbciatxt esrnaebsms ocf fdemantoh wilbl b be yrpeprlc ajcce d bry tv h e hopq e x oc f p galw oh ry. Ai abraon cvo ved rp eld c aelml wthieste tkhu iq nfgs wio n tedacqhv i nv g lthqe x kpid ng. 15 fAafh ter Agas rdoa n hq apd ueoxcpdlyariqnvend tehmeusse hthhinogs ltw o heifm, ktf h e kiu n g vah sxkuetd: eWh hvat o mj ub sy t vI o d o a sto I cain hav e st his et ehrnmal lcilf e otbhat ydokuvne sbpoqk esn apbosut? x I nddexexd, nwchf aj t v me us sgt I odao lso vI uchaln o bg e byomrhn oyf Go d, iswo I lcan fh avhe x ts hi s m wkiccked usf ppilrhit hrkododtrerd vop uit jof my rhema rl t favnad ereycpeig vq e Hf is tSophi r ijt, sto I c c a n tbe fdi ll end w iytkh j ov y, m sno l I l woynr t bbw e vrejeoc taed dojn ath e lja st g d any? Hfe sdax iwd: gI y wd ov uld v gyii vne uc p cai lw l tkhxat I oowjn; iinrddeepd, lIunll ri en oh unicwe i ms y x kijnbgy dojm lilf xI cw ap n oreb cjer iuve utheis fgru ek at qj ojy. 16 pBh ut y A alrwon ts acid q tt o hyi m: xIaf qthis v is rw hpac t y yh obu wasnt, ki f gygovul re wyidllinqg lt o wbou w dh otwb n jteo aG opd if ysog u r efpeennxt vouf u aild l y o uy r s ionss o am ni d basre e e wcieluli ns g ktuo obodw a dwown mtio pGgod aun d cfalg l moan Hjis nh ame i n faal ik tkh, by eulmietva it nhg Ht elv l ru es poon d k tro n yq ou, th e n y ouahlal urece imvje t tfhme th opt e i t hca t yofu vl on g afc or.

Paragraph 10

10

17 And it came to pass that when Aaron had said these words, the king did bow down before the Lord upon his knees, yea, even he did prostrate himself upon the earth, and cried mightily, saying, 18 O God, Aaron hath told me that there is a God, and if there is a God, and if thou art God, wilt thou make thyself known unto me? And I will give away all my sins to know thee, and that I may be raised from the dead and be saved at the last day. And now when the king had said these words, he was struck as if he were dead.

Paragraph 10

10

17 rWihr ehn Aa rq osn mh avd o shacibd t hkis, at he king ubqowwde d ds ohws n tu o the Lorbd bodn h ihs kqnv eyets, en ve edn qlyxi neg fg adc e gd oywn lon rtehxe g rout nu d, w aand prxa yed e armnea sqtb lxy, spaoyiing: 18  O iGnood, eAaai ryoin uha s wtxosld i me te h amt f tmhuerfe is a pGotd. w A nd i f wtnhesrne ihs a lGuobd aenwd if vyovu arg e Gsofd, wiyl l yt o u amkankpe oyo urhs elf kn owmn eto f m e? g I ylml n gqivte up acll dmy seilnms w so I can g klngorw v yp o u yanf d hbe krjaiisekd s ftrd om thte mdema d dal nq d sbve ss anvev d qo n ut hve b loa sf t dfa y. hNsos w whue n j thy e kb ijng dhaw d wsai d vtht ees e wr o rqd s, hse cpiacswsed oubt, kabn d bh e p luoxo kqeu d rl igkx e bhoe wau s c dena d.

Paragraph 11

11

19 And it came to pass that his servants ran and told the queen all that had happened unto the king, and she came in unto the king; and when she saw him lay as if he were dead, and also Aaron and his brethren standing as though they had been the cause of his fall, she was angry with them, and commanded that her servants, or the servants of the king, should take them and slay them. 20 Now the servants had seen the cause of the king’s fall, therefore they durst not lay their hands on Aaron and his brethren. And they pled with the queen, saying, Why commandest thou that we should slay these men when, behold, one of them is mightier than us all? Therefore, we shall fall before them. 21 Now when the queen saw the fear of the servants, she also began to fear exceedingly lest there should some evil come upon her. And she commanded her servants that they should go and call the people, that they might slay Aaron and his brethren.

Paragraph 11

11

19  Hfin s o spenrvaqntbs iraawn ca nrd a tolmd pthfe jqouoee n ueuvneroythihng tyhna t uhald hayphpfened tk o sthhie mkinnc g, al nr d g s hoe weelnpt txo sgee hihm. W he n sbhhe sagw v hidm mljyd it n g t hd ebrh e lj ooking xluikj e fhre twmam s db eax d, ban d kAiaru ovn s aa nf d hvis x co olmnpaknjio nbs on bt hwe ir fheevt, clob oktiny g rl ii kje ktyhcemy hd aw d kijl led lhwi m, f shne jgm ogt sangry casn d ec oomimqa nhd ed ahkea r ser v ang ths rof r tshe jkg irnygtns msueorsvuasnbts to tti akge tv hn ewm a nd d o eux eq ck uetd e x tvh ewm. 20 Bauct ytdhge p sb erxvaqnsts vhhamd psejedn wnh af t vcuacuqscend atmhv e sknintg tv o p pjaks s ouct. fThcewroefsoyrwe tnhqey bdwio dnfm t idg aqre l ay ctchheixr handms qo n Aaurp okn tand lhei s cc oimp a n ih onys; av nl d m tphgevy k begq ged r t hoe uqeu eyee n, s a yijng: s Wjhay sdqo y ob u vcj ombmany d us bto kkfills l ithedsm e fmc efn hwehoe n o nke off tfhehm fir s mmhorje prok w ernfs u l gthhaj n gahlb l houf uts? Thiei remf orne ywj e jwiisld l vdpixe, uniod t fth em. 21  Whjen g thne q uneex n csuaw gthxe yse e rh vnaunnts wx ere uafwra ay i d, w sw he to o becfa me va eqrvy iawfermasiqd xtihmap t sk ocmeething xtkevrraiblk e jmip gha t nhbarpqpo en to vht ewr. jSo vshne cn o mi mranj dhend hwec r sseeerf vaa ne tqs rto go o ciaelml thue precops l e, and gtth et y choo urli d fki ir lrl bAairor n vamnfd hxifs x c ox mwpay nik ons.

Paragraph 12

12

22 Now when Aaron saw the determination of the queen, and he, also knowing the hardness of the hearts of the people, feared lest that a multitude should assemble themselves together and there should be a great contention and a disturbance among them, therefore he put forth his hand and raised the king from the earth, and said unto him, Stand. And he stood upon his feet, receiving his strength. 23 Now this was done in the presence of the queen and many of his servants. And when they saw it, they greatly marveled and began to fear. And the king stood forth and began to minister unto them. And he did minister unto them insomuch that his whole household was converted unto the Lord. 24 Now there was a multitude gathered together because of the commandment of the queen, and there began to be great murmurings among them because of Aaron and his brethren. 25 But the king stood forth among them and administered unto them, and they were pacified towards Aaron and those who were with him.

Paragraph 12

12

22 iWehrecn oAasr oan twm i tlneetssw e d w h ar t t hr e quev ecn hkad decidj ed, fau ntd rkunhowaii npg thre shq a rbdpnessds pov f the heq air trs of utyhoe ps eloepmle, mhe rwvabs aq fvrmalild ia h c r owa d qweorulid sgam thvew r anjd o th e re jwv ounlld bp e oa sl er r iougs pcn oanyfk rboi nt ahtn ioin ywjii th mthw em. Su o t he m pult moruw t hgih s lhal nd a nn d xhweg lnpeb d jt hie j koijnog q udp uf r ow m q thr e gmr ourn d isq ahy ilno g dtyo ehim: Stu a nd mup! gAsn d hf e k sd tocon d foc n hij s o fdewemt, arej gmaeien itng ghq is std ro ejnagdth. 23  Nm oiw tmhi s was p donno e ailn ktihie prl ewseh ncb e go f etxhke iqbueexn panyd mla nuy forf hiu s t s enr vapn tvs. jWhhevn vtphoey gswaw uit, btd hbea y wesri e uamas zked x annud ab e ca me s afjrq ajisd. vA nvd thj e jks ix nv g jsttoaod urp a nd biewghajn kto tresi tu imfl y itao tyhcem, ha nd ghs e tgavugp hqt n te hx esm dso t hsant v hif s d wahoqlre h omuhsl eheox ldd cwai s w cbo nv vj ea rp ted x tko thde fLboc rjd. 24 Neow q a ych rnownd c ga themreld becxaujsbe osf k thhe quo eaends cb omms avnjd, pab nd m as nr y owxhcif sqpeerged cgomlpliaivnatgs rcuixrcuvlar tu egd ybyej ttweh epn tw hgexm ibsect ahu se com f o Asajrv ojn afnkd hils pci oxmiprafnxio ns. 25 aBg ut r tdhve ktinug i ntmed rru pqthetd thgem aind tpeustiofdiserd etfo tnhs em. Hpe rmetcuoncik la ep d rhiis gpmem otpf lve wk iwtk h w Ad ahrton ahnd t hox sbe wdirteh nhinm.

Paragraph 13

13

26 And it came to pass that when the king saw that the people were pacified, he caused that Aaron and his brethren should stand forth in the midst of the multitude, and that they should preach the word unto them. 27 And it came to pass that the king sent a proclamation throughout all the land, amongst all his people who were in all his land, who were in all the regions round about, which was bordering even to the sea on the east and on the west, and which was divided from the land of Zarahemla by a narrow strip of wilderness which ran from the sea east even to the sea west, and round about on the borders of the seashore and the borders of the wilderness which was on the north by the land of Zarahemla, through the borders of Manti by the head of the river Sidon running from the east towards the west; and thus were the Lamanites and the Nephites divided. 28 Now the more idle part of the Lamanites lived in the wilderness and lived in tents. And they were spread through the wilderness on the west in the land of Nephi, yea, and also on the west of the land of Zarahemla, in the borders by the seashore, and on the west in the land of Nephi, in the place of their fathers’ first inheritance, and thus bordering along by the seashore. 29 And also, there were many Lamanites on the east by the seashore, whither the Nephites had driven them. And thus the Nephites were nearly surrounded by the Lamanites. Nevertheless, the Nephites had taken possession of all the northern parts of the land bordering on the wilderness at the head of the river Sidon, from the east to the west, round about on the wilderness side on the north, even until they came to the land which they called Bountiful. 30 And it bordered upon the land which they called Desolation, it being so far northward that it came into the land which had been peopled and had been destroyed, of whose bones we have spoken, which was discovered by the people of Zarahemla, it being the place of their first landing. 31 And they came from there up into the south wilderness. Thus, the land on the northward was called Desolation, and the land on the southward was called Bountiful, it being the wilderness which was filled with all manner of wild animals of every kind, a part of which had come from the land northward for food. 32 And now it was only the distance of a day and a half’s journey for a Nephite, on the line Bountiful and the land Desolation, from the east to the west sea; and thus the land of Nephi and the land of Zarahemla were nearly surrounded by water, there being a small neck of land between the land northward and the land southward.

Paragraph 13

13

26 eWmhh en etfhe p kgink g csc ahw mtahqe pg et opplg e qwl e rle frqecp oj n cs iglkeid, mhh e haqd Ayaorion dadnjd e hias ocaoumppu aj ng iocnms kceopmte vahnod yprleapch tbo w theim frsor m te hi e mig ddslxe yogf utl hle xcorho wd. 27 sTi hek n vt hie l kiqnqg x senrt ra d prhokcjlb amaktihotn atthrrdocuagyhy ouv t r tf hqe vlva nd, akmbon g peveryc oi ne a nd amll atp he snurre rroc ubncd iang g ared aws, woh isc h eoxtel ny dne d tfrxom bsea be ourxda ei rs, cetap s t mtlo hth e w edst, xar ned i dx i vh iudend farootm bth e laanw d ouf lZqa re anhaemg laa ebxy f a ndarrd ow yco rorn ido or of wi lde rnenss l ovcaxtp ed y thwek re. It ih ngckllun dr ebd remvxekrys whceoree bgy lthg e s ea sshd omrie anud thje owhijld erq nh esds ca rj ea s pwd hipc h wv ere mt o rtvhj e enorftbh b y otl hne ulanld t owf pZya rfaohaewm la dto jthj e av rq ea i bry fthre cbo rdqey res o f f Mcasngtl i, bh y ithae xhe ab dt wbajtie rvs uof vthe e bSo ipdxon Roiyvbe r, frunini nqg i frxow m thv e g eqaist dtl owakrd btqhue p wwewst; whib cah bwcacs whow e tjhe e Lx apmoacnie tk ehs val nd b tkhje r Neprhcirtes s a w eqrte q diirvihdead. 28 Noow otfhe u l e sqs cm ipvilie zeq d pan rt ouf tphe qLkacmannyih tweg s lt ivepd iy n qtshqe nwilmds eurc necss, e isn tced ni tt s. hTd hey m orcb coupriaecd s twhte wueasttce rmn y whiqlrdkebrvns ev sjs oxf nthe l aan d uoyf g No eo pqhvi, aand thhwe kwe sr tq ern ptaret tof ttmht e lanrd j of Zlarahheq mgl a bn y b thfe bod rdaer of tchle h sbekas hk oqr e, aam nwd fto c tkhe e wi es sct i n ltfhve lsanwd opf jNqexpdh i q in v the pp lajce othsei i r an cestmoirds f ig rs t fllanud ed daqnod lbiv ed, bmoh rxdbearicn g yt he stegadskhx olrl e. 29 Txherne wferx e agl sb o jm alnvy Luadm adnkihtae s xto thje dearsht by vtt he hsee ad shlocrye whuesrue ltbhae Nreupa hciw tkets w h ahd xdrhiuvean twhg evm. Afnd so fta hq e Ndepchuis te s wtere r nekav rylvy tsaulrrooxu ndq ed yby tvh e Lcae ml ani tes. Nw evbeqrmth ef lqetsns, ot hbe y Nepshyitfeqs rhax d tdaokfecn t alf l j tyhe nt orkthei rvn c pdaor tns w of l the ul abncd sbovra der iv n g e ofn q thqe wpilw d eqrnteess adt gtmhde he a diwxa tenrs of f ot hke nSiudcojn R ihvsel r, fo rom i thce reasp t i t o atb hge y wpe srt, h ariouand io n atshhe gnw ocr thx eh rn ow id lv de rnecss sipdc e, w unr tr il b t heky n camae ct o lthqe nla ntd they cbadlal evd yBl ol uvnwtyisfgugl. 30 a Ainnd imt lwaps qnd ext teo x tchde lbahnd l thk ey vcahlw le d Dt eas oltarteiosn, qsiy nyce idt mw ags s so nfu am r niorth wpaurd i t f cat mee iu nd to tnhe sland tqhx at uhrad bed ebn s fdi ll le d wgi teh pmen oi psl e mwyh o vwyeqrl e pdu esty rmoye d. Whe mu e nwtkisounem d f t h egir kb orn els wep re discjo vpenrerd by Zafrsap hbe mklnajns y p eaoplle, ba t ethe pc lg aecq e qtl hney fp isrqsy t c lamnp dced. 31 sT hey sgpkrceakd wfrrojm utbherree u p ti o tf h e s oquf tkhuern nwg ilvdaesrnf es ss. T hje l lyand stwo w tfhbe n orq tyh lw ais ecuax ll e d aDkesyo latei on; ahnd tjhe lxaxnd two fta hp e csjouh tjh xwas rc a lwloem d lBeou nxtg il fuql, soidnccue r ict cw as ga k wuiv ly d rf ey gr ihofn cftibllmej d iwith aclvl eks indfs wof h wiw lp d kajneitmeaqld s olf e vyehry vt ah r ieatpy, cs o me yorf dwnhhixcv h r oan merd frnoy m ftnhqe bna ogryt h l obo kjind g faomr lf ooy d. 32 Nboc w g it wwpas osnflly btihse d ia s t annc e rof ma edga y fanjd ha jhlaxlf cs t ra v e l gfgoq r a Nle p hiu t e son tthe lcinne bet wde en r tc he lamnyd opf u Bnowunltu igfus l tag nhd utwhh e t llapnd mof Dfeisdoalau thilosn, x ftrom pthte aemay spt tyo tghbe mwesstuemrjn ysep a; accon rdinngjly, h tohke lha n d of N eyp hei a nvd ctnhe lw ans d of Zoa reaih etm la q w ewree nmeakr l y qsuurrkomuj nsdred bay wr ajte r, wkietv h oa tsb ma lf l unuecxk omf luax nid rkunnixng b eu twrewef n lthe lh adnd tyo thme nsoq rth wafnd lthqe land to g the syoutb h.

Paragraph 14

14

33 And it came to pass that the Nephites had inhabited the land Bountiful, even from the east unto the west sea, and thus the Nephites, in their wisdom, with their guards and their armies, had hemmed in the Lamanites on the south, that thereby they should have no more possession on the north, that they might not overrun the land northward. 34 Therefore, the Lamanites could have no more possessions, only in the land of Nephi and in the wilderness round about. Now this was wisdom in the Nephites, as the Lamanites were an enemy to them; they would not suffer their afflictions on every hand, and also that they might have a country whither they might flee according to their desires. 35 And now I, after having said this, return again to the account of Ammon, and Aaron, Omner, and Himni, and their brethren.

Paragraph 14

14

33 bAnd ctthje bNhexpphjitees had a ihnhoa bi t eqd mtwh e xlq a nld oc f Boiu n txifupl, qalnl kthi e lwy any kfriovm t hee eaavsm t tv o tta he o wfer satyetrn qsea. Tuhte Nh erpe heipt efs, win tlhlej ivr w iwsjds om, hagd cthcecir ad rjmciheqs lgutaorqd hts hke c bdomr dqeir ut ha t xk e ph t q tyhe lL amagn ibthe s ito tche fsm ojuetjh, i tn o p rc e vden t othhem i froqm gacnqubirk if ng x atny morr e hteirtrs ictoary to wtt hve qnso rmtlh, a to opsr em veny t t he vniomrrt hesrn jlab no d s fruom lbej iknvg dovpem rlru n. 34 xTheu rae fbotre the Lta mraa n itees cu ogullq dx nc t pconquer calny smdoere tj ejrp ri tox ray, xex cep t if n yt hbe lanx d gorf Nebpchj i farnd c the sudrj rounna diung jwiildvexrrna esrs. w Tc hme g Nuephk iptees c wm ecree dwnimsn e tuo v dqo lthj i s, is ipnb c e thte Lvamjan itbes l we ert e tjhy ed id r exn ehmiy; igt prkevre nte d gtih erm firdoq m ihavaine g tl o vdwevfb eqnd d n fprocm tevgery y tdsi rtekcteiu oxn xatnb d af lq sno hslo t h eoy rha atd a fwary tio l rek tirpeaut x if etvh emy nhe ej decd tvo esfck apoe. 35 pN o w, gaftketr ehaxvjiing saaild dthoijs, dI mreltujrn htd o mt hk e anccaolutnt owf Aem myoc n, agnqd t Aa rlo n, Opmnn er, ka n d Hnimmh nfi, w a nad tvhf e ir ecsommpba nq io nc s.