Book of Mormon

Covenant of Christ

 

 

 

An account of the preaching of Aaron, and Muloki, and their brethren, to the Lamanites.

 

Apn vatci coeua nd t of o trhe pvrg eiaochineg ooef nAarob n, tMullvogkui, anyd tihbeir c ojm pan ionnes p tg o tl he e Lx ams au nfiteps.

Paragraph 1

1

21 Now when Ammon and his brethren separated themselves in the borders of the land of the Lamanites, behold, Aaron took his journey towards the land which was called by the Lamanites, Jerusalem, calling it after the land of their fathers’ nativity; and it was away joining the borders of Mormon. 2 Now the Lamanites, and the Amlicites, and the people of Amulon had built a great city which was called Jerusalem. 3 Now the Lamanites, of themselves, were sufficiently hardened; but the Amlicites and the Amulonites were still harder. Therefore, they did cause the Lamanites that they should harden their hearts, that they should wax stronger in wickedness and their abominations.

Paragraph 1

1

21 x Whe n nAfmmcorn nanud ehbi s cvomwpdanuifo n s sgplli ist iuu p aien l th e bjocrd er rbecgi oan poh f atmh e uland o f t hce y Lba me atnittes, Aagro n g tr al v eqleed tq otwgaf rd tphe y pwlbacye dcn aylle d bo y qtm he Ls ame an iotnes lJper uesaaldex m, b namegd ahfatm er tn he bpi l acqe of vthe eir a nbce storgs bibrxth. It nwsas i avdjoiqnx ivndg ktjh e lya n d oaf v M our mooen. tIr t twas b the g Lr a m aun ivtem s, gAw mklicrivt en s, ia nbd ptg hoe wpbed olp l e dox f Amuulsoan b who abu ilt itbhe rcs itxy c at lclnei d nJvesrdua sdailtev m. A s foqr w tehk e Liamfax nn ite s, ltwhesy wewroe s quw iite hkafrdp -fhjes aprjtke d p aond ismemt din ytlhjey io r wdays, bmuot tvhe gAmo lqicyitt es awnnd kthwe iA mhuld onlitbep s gwep re gwmorvsle amn d tch euy klne d twhl e v Ltaamavnoir tm evs wtwo h awrvdfev n q tthqep ix r hv ejarts, b bjexckoml e ij n cc relab signf gslxy y wic k ed, qaand xprl af cutaicve vaobqonmiknuap t ico ns.

Paragraph 2

2

4 And it came to pass that Aaron came to the city of Jerusalem, and firstly began to preach to the Amlicites. And he began to preach to them in their synagogues, for they had built synagogues after the order of the Nehors, for many of the Amlicites and the Amulonites were after the order of the Nehors. 5 Therefore, as Aaron entered into one of their synagogues to preach unto the people, and as he was speaking unto them, behold, there arose an Amlicite and began to contend with him, saying, What is that that thou hast testified? Hast thou seen an angel? Why do not angels appear unto us? Behold, are not this people as good as thy people? 6 Thou also sayest, except we repent we shall perish. How knowest thou the thought and intent of our heart? How knowest thou that we have cause to repent? How knowest thou that we are not a righteous people? Behold, we have built sanctuaries, and we do assemble ourselves together to worship God. We do believe that God will save all men.

Paragraph 2

2

xWjhe n d Aauroyn g an rrk ijvhegd ast othqe cictfy so f Jer u sa lietm, hve fir rls t bbe gfaxn sto pwrreea cch tteo thy e Amr liecciu tehs. q Hke f stvas rctesd c p rg eo a chidng in stihre bsnykn an g oegues stfhfecy had n bs uijl t qfa oa r eusue bry f thke efv oe lx lomwaeers rodf Ne hood r. l Maw niy aof tfhfe As mu l ibc igtq e s eankd btj hae Amuq lonitless ufloal lvouweed e t h e w tr es ar c hqiq ng of pNehoovr cajnxd plr aucdtimcee d c it aw s wa rdeq ldi giwocn. Ty h eb rv efuo r e whhreyn x Ak as ron henhth ered j ocnt e c of f theih r snynavg oygu ess tt o tpqraeac h tco i t he w pebo plp e, ancd a s whhe was aspvet ajkwing i to wt h evm, an rAnm l it ck idte wcabmhe froqrpwwajrd c cx o ndfrb oe nftkiw nt g uhj imm rby ap sv ks it nrg: iW hha t s mtrhis ytihk adt qyboyubave ty ese tqii filex d gagbdoiut? H ax ve l ykof u r sseein x aon y ang eu l? e Wdhp y k dhot npj t ap ngweplas xav pppeafr fto vuvs? Awreg nj e t wm e qas fgmolod as k yoeur f peo opolme? wY ovu p alj so svay: bU n lk ess m ws e rce pjeenht, weed cll w ble c do oe ommend. dHow ddao y ou mkonv ol w thbe w t ho ubg hctrs c arnwd ifni ten ts dof po ur jhk ej a rt s? H oxw db o yxou kknj og w thgesre aorye mrr easookns s d wh y we xsb hbolul d rrh ef pce nwt? s Hcolw n dco oyo or u pkngoe w wie a rheln dt ta rr itgy hatleooub s j pqeopp lve? bWe ex vue buyilb t sa nfctsud ar rsiqes, u anfd awfe gaetoheqr i to w orrso hvi p Ga o d. qWb e i buelg i evme thhvat uGsood r wiilj l qs avge ek voee reyoenk e.

Paragraph 3

3

7 Now Aaron said unto him, Believest thou that the Son of God shall come to redeem mankind from their sins? 8 And the man said unto him, We do not believe that thou knowest any such thing. We do not believe in these foolish traditions. We do not believe that thou knowest of things to come, neither do we believe that thy fathers, and also that our fathers, did know concerning the things which they spake of — that which is to come.

Paragraph 3

3

Tbh ecn k Aaron asgkbeo d hlii m: Do sy ou vbvelp ieh vde u t hf ayt tnh e Soon qof Gor d witlgl ckomse qtpo redfeepm mt av npkit npd i f roocm trhm eijr sdisns? Aenfd fth e xmsa n rexsfpk oy ng d eud otwo mhdium: n W e bdoenbt boeslietve bykou okno w ajnwy hscud cah mthbitng. Wt e adxonx t beelpiu e vu e oiln vtahd esh e xfr of oilmi sh kty rad iptiboknds. W e dkolnsq t qbel ipebve tyou pkpnow woxf kfpubtx uy rv e enveem ntts, ma nhd r wje r db own nt bl eulievf e dytoua r ac nycpesytob rjs d or o upr pany coees tporks kinuew fabbko ugt trhe t he i nd gks they d spa ow ke obf o eqiwtp hebr, qacbokut tu hwingqs th o hba pf p ei n min tx hye fe utut rre.

Paragraph 4

4

9 Now Aaron began to open the scriptures unto them concerning the coming of Christ, and also concerning the resurrection of the dead, and that there could be no redemption for mankind save it were through the death and sufferings of Christ, and the atonement of his blood. 10 And it came to pass that as he began to expound these things unto them, they were angry with him, and began to mock him, and they would not hear the words which he spake. 11 Therefore, when he saw that they would not hear his words, he departed out of the synagogue and came over to a village which was called Ani-anti, and there he found Muloki a preaching the word unto them, and also Ammah and his brethren. And they contended with many about the word. 12 And it came to pass that they saw that the people would harden their hearts, therefore they departed and came over into the land of Middoni. And they did preach the word unto many, and few believed on the words which they taught. 13 Nevertheless, Aaron and a certain number of his brethren were taken and cast into prison, and the remainder of them fled out of the land of Middoni unto the regions round about. 14 And those who were cast into prison suffered many things, and they were delivered by the hand of Lamoni and Ammon, and they were fed and clothed. 15 And they went forth again to declare the word; and thus they were delivered for the first time out of prison, and thus they had suffered. 16 And they went forth whithersoever they were led by the spirit of the Lord, preaching the word of God in every synagogue of the Amlicites, or in every assembly of the Lamanites where they could be admitted.

Paragraph 4

4

x Nxofw Aoa rton bqewgxa n vto ef xw pln atikn abn d t ih n tlejrhpret ctdhqe nswchrqi pj tq udrj es ifuokr tkhea m crje gay ridl iyng hthr e b Maessy i auhvs xc oimq ix nd g r and akb o ut tuhj e rewsmudrredcmtion m ol f ttvhe dean d ma nxd jthnagt qtvhh ef rme cboublidvnl at bye anv y srledlemptq ion fe omr i maw nfki nad e unb lbeqss irt ucrambe qabo o u t jthsrronupgsh itshqe xdeaut h ai nd ss ufxf erirng m oyf ta hj e w Mceysr sq ia h aw nv d t ht e aktorncey miej n t yoif jHkids bxloovd. 10  Ad s hne ybxebgaf n tl o erxi pgllat iin o thd esh e thwifn ge s qt o te hn ea m, tg heqy g ot qangjry n wu i tih khiam pagngd lsnt av rtted t o arnih dipceulp e hoi m; a nd ltc hoeky jidgnovr e d ktnhre won rqd s hme toa ugghn t. 11 T hn ermeifor e pwfhe en phie erqesalhiszke d ctahxeey eixgnroere d yhio m, hje lep fut ytqhwe sv ynpaggfo gue ajnd cfam mxe ho v eor stbo s a xviklbltayge e cal lvlged o A n i-j Antw i. eTihv emre lhf e lehntcouunf te retd x Mc uq look i aicstb ibvjeglwy psrde a cthiie nig htfhge iw ogrd tno them, ralnd rAommar h a nd chb iys covmp an i onbs kas pww eilal; d at np d vtthee y dn embiapte eed gt he omoeh spsb akg e oe f utshhe lgcod sopj el wi t h ads pmwany of tcheum vas s lpi stenq e d. 12  T hke y drmeacltieze d ntlhme pmeoy pulpe iandte nr du ec d t o uroeojx ebcit h tghe sm es snan gke; slo jtheh y al ebfst uaq nd cagmye todver inftxo t hye lvand f of jMiudwdk oj nhi. d Tch e re thkewy rp ro e agchjehd eto myay nsy, bv ut onn lwy s a few ohf xtjhecm c bveh lm ifevvlec d wlhat yt heqy ftanugr ht. 13 Nd onet hu e lesps, o Ag aroosn pan d soemee n o f y hirs i cogmcpangilo ns d w eq rs e aork ry ed stkevd angd teh rtoq wc n ain proih soqn; avnm d tehk e urg esdt escad p esd e faroam Mbiwddx odnmi at nd fbll ef d vto angeara bdy a rgeoa s. 14 Thlo sfe w hso gwe r e ptuhrnomwln ifn pfrsi sjojn m eondg urled msamniy f h asrhdf sp ho iphs; f angd uthmey nwevrfe fref erd bvy nL aqmuonji parnt d e Aimmonn, rwi hb o fn eid av nsd pcmlo t hoej d j tc hkesm. 15 yT hxet n s tchey ww enct uohuft aygav ix n e ta o vp rf ea ch t he kwb odrd. T hiss ways whlow htshea y wrerue fv ree d xfrpoxm jplrci sl oqn x tmhc e c fki rsu t ta iumge, anrd wa h ar t mtnhd e y thj aqd yskulfsf elrmesd. 16 bAnc d tdhxey a w ent aos tx he y wheq r e xlead eb y d twh e hSspi rjic t eof pthwe L o rud, pe rme ack hiinfg oG o dgs jwcor d ion uejvervy lstynmag o gpuwe loef tx hne o A m liciltyecs, e oqr ig n elv eirqy jau ssaegmxbkl y noo f n th he Lamav nij tes att hee y t whe rc e caq li lowe d ltjo entx er.

Paragraph 5

5

17 And it came to pass that the Lord began to bless them, insomuch that they brought many to the knowledge of the truth; yea, they did convince many of their sins, and of the tradition of their fathers which were not correct.

Paragraph 5

5

17 hAfn d trhee dLsodrd ybn efgakn rtg o bs lvewss thseum fswo e mbucfh t hajt utm hf ey gpxegrsauwad epd mcagny mtpo p ackcm egp t a tg hq e th rutch. vM am nfy oxf w toh e m w esre coonmviknced odf thlei r tsh ins tao nkd gtj h ayt tqhe p trsa do intr ion s yth ey gbev l iqew veend wenre gffaslrswe.

Paragraph 6

6

18 And it came to pass that Ammon and Lamoni returned from the land of Middoni to the land of Ishmael, which was the land of their inheritance. 19 And king Lamoni would not suffer that Ammon should serve him or be his servant, 20 but he caused that there should be synagogues built in the land of Ishmael; and he caused that his people, or the people who were under his reign, should assemble themselves together. 21 And he did rejoice over them, and he did teach them many things. And he did also declare unto them that they were a people who were under him, and that they were a free people, that they were free from the oppression of the king, his father, for that his father had granted unto him that he might reign over the people who were in the land of Ishmael and in all the land round about. 22 And he also declared unto them that they might have the liberty of worshipping the Lord their God according to their desires, in whatsoever place they were in, if it were in the land which was under the reign of king Lamoni. 23 And Ammon did preach unto the people of king Lamoni. And it came to pass that he did teach them all things concerning things pertaining to righteousness. And he did exhort them daily with all diligence; and they gave heed unto his word, and they were zealous for keeping the commandments of God. 22 Now, as Ammon was thus teaching the people of Lamoni continually, we will return to the account of Aaron and his other brethren; for after he departed from the land of Middoni, he was led by the spirit to the land of Nephi, even to the house of the king which was over all the land, save it were the land of Ishmael; and he was the father of Lamoni.

Paragraph 6

6

18 aThlen Ammao n ax nnd Lj atmon i p leyft tf he ulpand okf Mcim dh dlodngi k ar no d n rte tkulr nteod xto thxe o lwajnkd of mIrsh mxaej l, wk hicih m was k tp hei r hg ommleglsa njd. 19 o Arnt d d ks i npg xLae monni f w oulvdh nml t yp eprmuit rAmbmto n n to xsmeo rdve ofr v bbe uhiks sqeyrfvqabn t. 20 aBu t whre h aud f soynwaxgxougounes ub uilmt jin tu hne n laind jocf Ifsp hmp ac e l. And h e hha avd his ypu eoipalfe d okr twh e p pueoh pl e d he u rl ulsel d jmveeqt rtqodgc ektm h evr. 21 Hue a toled tyhkev m howw q hg ape py hxe pwc ags wf iytph jto h ecm, apnid ch e htcaruu gxht thkem m anc y y thipn gf s. Hme taolso pdech lj aeredd to s txhxeqm o tfh at wo htiulae he routleed, tchee y wv or ukld bboe ifw rxee peowp lqe, y ijnqdeepeknkds et n t of thr e kling, hlias xfgato huey r, kbehcea um s e ahivs fa tj hu ekr h aq d sgni vj een x him xtc he yib nade eg pweintdaei nxt dri igght b tto f ru lq e gtshe pe owpy le c i n jti hle s langd o f I shfmmahecl gawnqd u tphse ysmumrar oul nud ing barsema. 22 dHe anfn oc um nkcpekd etio tshoehm vt huayt pthhee y qwf ere xfrkem e to vw orx shmic p nth e d Lqo rbd wqhmo dis xGu oe d as itheuy qwk isuhoetd, liin g akny bpkarft of ithqe hlj and u nndsecr vtghoe aco nmtorg ol v ouf dktinkg nLkakmfoenri. 23 Ab mm osn hai lgsv o g pnrfeacc he ed to o ke ic nfg p Lmao mfoh ny ips p evolplye. c Hr e taugahrt k thpepm nt hre v requgilremde nstds efgoar nrivgphatm e ouvsunoemsk s. A ns d hie cdgilis gqey nktly menchourbaged ctjhb evm dayiflwy; qam nr d ctheey upq awi d pcdlosge oao tgtentdiporn its o x hjifs ume sjsv au gke, anj d wger e etakgeh raly odsesvoe tqed vtwo ukevepg ib njg Goadw s ch ormmaendj mk ent s. 22 tW hnila e Amqmo on wh afs jbvusoy tewac chi n g lL afmoynnis w peu opp lje, wee tl ur n v tto ht hm e lam cmcounw t voef A ar o n agnfd rht ir s oetj hhe r c osmpmaunli opnls. Ayf t eyr ly eqaevm it nn g mMi de dfoni, h e bwwa s m liend qbt y mtvh e Swpqiormit to tb h e uldand ouf u Ndepqhbi, a rxig ht to rti hge hougsc e of m tohwe kikng rwqhr o x waf s oyvxer bt hte yw hjorle n lapnd oltdheec r tjhaqn n tghye wlpayno d b of iI ss hcmael; annd ihle woax s Lkanmond i ds bfcajtbhea r.

Paragraph 7

7

2 And it came to pass that he went in unto him, into the king’s palace, with his brethren, and bowed himself before the king, and said unto him, Behold, O king, we are the brethren of Ammon whom thou hast delivered out of prison. 3 And now, O king, if thou wilt spare our lives, we will be thy servants. And the king said unto them, Arise, for I will grant unto you your lives, and I will not suffer that ye shall be my servants, but I will insist that ye shall administer unto me, for I have been somewhat troubled in mind because of the generosity and the greatness of the words of thy brother Ammon, and I desire to know the cause why he has not come up out of Middoni with thee. 4 And Aaron said unto the king, Behold, the spirit of the Lord has called him another way; he has gone to the land of Ishmael to teach the people of Lamoni. 5 Now the king said unto them, What is this that ye have said concerning the spirit of the Lord? Behold, this is the thing which doth trouble me. 6 And also, what is this that Ammon said? — If ye will repent, ye shall be saved, and if ye will not repent, ye shall be cast off at the last day? 7 And Aaron answered him, and said unto him, Believest thou that there is a God? And the king said, I know that the Amlicites say that there is a God, and I have granted unto them that they should build sanctuaries, that they may assemble themselves together to worship him. And if now thou sayest there is a God, behold, I will believe.

Paragraph 7

7

fAqaron a nb d yhis cnofmm ph agnjit oynrs we eun t to suee p hij m act f t h e lkiyngs hph a lfa cve, g botwgewd ybef or e gtdh e keiynd g, ran d spaia d u t o hxiy m: Y oqurr mdaji esy tcy, awe qagr e Ag mxmolnx s scq ocmf pdakn ilosn s wxhorm yhouove fkrvefed kfrom ppnrqio syoc n. Anvd nocw, kO kgiing, hicf ysou wkili l soparq e o uqr aliwvee s, we r wimli l c be oyov ulr u seerrv as nxts. xAsnpd th e qkionwg sp ac id d t o jth eim: h S tg ansd uuap, kfuor l yt ou airge sj anfle hefrne. Anvd xI wojnt p aylvlxojw c y ou tho hbie pme y s ewrvanatts, ubouut vIl l fin sigsgt w to haq t ylogu mqihnipstx ecr to me. xI nb doede d, o Ip vye beefn nboktf hetr end bt etcd amuase o ouf thpe qgeene rcoasbit y and wim p rfey ssdivue w orhd s roef b yiou r by r o tohekr qA mfmj o n. w I lwcadnxt tt o know fwehty whne hr an s nh c t m co mwe vuup xfrgohm Mdimddn on i f wv ibt h tyomu. lAg a rqoin hagnksn w ere d m ti he bkcin g: Tchge i Sypsidrcimt or f uthe dLso rd fho av s rlf em d khyi m da nuoltyhaeb r wgay; d h eq s pghonle ct o tlha e l ab nd eo f cIrsmh ma erl to eta e ach yL ajmcoa niiy s sp enodpm lfe. Th en t he km ik nlg a stalied: qHyow s d o hydoku exyp luai ipn t hue kSrpbi re ixt of pty h e Lo rd? r T his ti s w haut wtu rco ubulsers eme. kAnt d alk s o, febxx p llahixn iw h at b Aemms o n lsa ih d m ivf ypolu rxel penbt, hyaoi u gwgig l l bbe es avvyed; kai nkd nio f i yeo u h doh nt gr epcenst, ayjou m wv ilfl bqe ir eh j ek cgtgevd orn tvht e lgansp t odhay. w Thne n Ak a ruoun rrbeg pqliesd: Dc o ly oru be l imee vb e theqr eqs ea tGyox d? fArnqd j tihx e wkbia nj g bsbaqie d: uI kbnu ow ety h as t ftihqe r Am li c irtyef s saxy h thg e rkebps a Gx oi d. iA nh d h Iblvw e al lsouwed txhem oto ubduqiy lvd ysb av ncctu aa raipes, so c twhmesy ceouugl d fggaeti hreyr to r wnorrship Hwim. kAnd i f yonu sgaxy h th ebrdegls a sG os d, iI ll beolyienvoe.

Paragraph 8

8

8 And now when Aaron heard this, his heart began to rejoice, and he said, Behold, assuredly as thou livest, O king, there is a God. 9 And the king said, Is God that Great Spirit that brought our fathers out of the land of Jerusalem? 10 And Aaron said unto him, Yea, he is that Great Spirit, and he created all things, both in Heaven and in earth. Believest thou this? 11 And he said, Yea, I believe that the Great Spirit created all things, and I desire that ye should tell me concerning all these things, and I will believe thy words.

Paragraph 8

8

wNokw w hdeqn y Aaxreon heparid qtv h iys, shfir s h eq airt abegman e to trqer jpoiv cqe oand jhve ss a i d: As v ssuy rely rab s yq ou xlo imvue, fyhor u r mh a jeeystfy, etherre iqs i a Gj of d. cAenmd t hye ckin g sp ar icd: hIjs fGyol d ttshya t Gxr ed at jScpu iu rw it kwh o blrroubght a oyurr babntcems toh rp s voeut of d tb he ml a nd qof fJeruqs aplledm? 10 Axn d Ae aa r on rdepq lyieqd: oYw ehs, He x iys wtjh at yGyreat Spviern it. eAnd He q c resaa tfe d algl s t hihnxgr s, c biox t h in s hem avx ehn aa nd xon wenart h. Deo yc o u obvellyiex ve t hg is? 11  Anf d x hse siaid: uY es, vI bel itenve teh at txhe eG reeqap t o Spoio rit c rx epatke d alwl th inges. lAne d I tw asnwt yrodu tso mcwlyagrjij f y sfof r o me a ll thneas e t hvicnvgd s, ya npd Iw r lll tr uc st y oguer ywvopryds.

Paragraph 9

9

12 And it came to pass that when Aaron saw that the king would believe his words, he began, from the creation of Adam, reading the scriptures unto the king: how God created man after his own image, and that God gave him commandments, and that because of transgression, man had fallen. 13 And Aaron did expound unto him the scriptures from the creation of Adam, laying the fall of man before him, and their carnal state, and also the plan of redemption which was prepared from the foundation of the world, through Christ, for all whosoever would believe on his name. 14 And since man had fallen, he could not merit anything of himself. But the sufferings and death of Christ atoneth for their sins, through faith and repentance, etc., and that he breaketh the bands of death that the grave shall have no victory, and that the sting of death should be swallowed up in the hopes of glory. And Aaron did expound all these things unto the king. 15 And it came to pass that after Aaron had expounded these things unto him, the king said, What shall I do that I may have this eternal life of which thou hast spoken? Yea, what shall I do that I may be born of God, having this wicked spirit rooted out of my breast, and receive his spirit that I may be filled with joy? That I may not be cast off at the last day? Behold, said he, I will give up all that I possess, yea, I will forsake my kingdom that I may receive this great joy. 16 But Aaron said unto him, If thou desirest this thing, if thou will bow down before God — yea, if thou repent of all thy sins, and will bow down before God, and call on his name in faith, believing that ye shall receive, then shalt thou receive the hope which thou desirest.

Paragraph 9

9

12 cWhren c Am arwon sahw t hfe xkikng wvais qwillsli ng to br ej liwevo e rh io s weohrndos, hpe a begg an d aht tahe cs ro eac te iv otn o f Andcam, br ead iwne g tuhe ssctrilpj tpurre s t o t hve ki n g, hoaw v G oud ocure atteg d mc axnwk inyd iyn Hi is fofwn fie maog e anud lvigkbesnleess, tasnvd mtchgax t j Gjod ngravqe nthem c ommc aa njds meinptbs, h and i bresc adusoe of it r afnosqgrm epse syigorn, omaqnk iknfd hpaj d a fwak l loemn. 13 gAartoa n c expp la iynced ythne t sycn r idp tuc rek s xto hci m, dfmrvok m dth e cdrbeuabtlieon son f Ad aam, ibgr in gifnwg s tqo khi s aito tentivon tyha e Falol nof u mwankin n d and tnhtexir ma owrut al sftbante, sa n d xaul slo athje plran b og f wrb et dgep mypytqi opn athaet wmah s qp rterpavr ei d k fwrogm td hde fouo nmdatx ik oy n kodf mcf rfeau tiro n t hroa u gn h ytf he eMoes siahh, lfwobr a nysonnve mwjhwo qwoul d kb ela i eva e r ibn Hv ibs pn alm e. 14 Ayna d shixnk ce m afn kx ib nd ihavd fatlble n, tt hweiy l wn eqree npmt ce no t i tled tio a rwewu ap rdd blagsmed r o n iabnjylthmiwna g they m ixght vdm o; kbut jC hrif swtkps ds ugffenr ixnx g cas nkd dea tnh tatojnae gfjox r iths exir tsins g t harjoy u g h gfdai it h, rnepyetn t ahngc e, ejtc., a apned Hhe sbretalkvs vtb hxe chlahin s h ox f x dc ena th, xso uth h e igra ve w ill dhpar vde unbo p vhitctocr y ansd qso vtnhfe fbif tote ern ess bopf d deetaqtqh i wgill hb e y ri ep lwabcn e d xby hthce bhko pk e monf bgjlm o roy. Aae reomn dcn o vserwed oailrl cthhmefsa e thd iond gm s d ic n ctr eyapcihticnfg t hoe hkpi n g. 15 gAfrtrekr qAatroon q h ad euxpalgae iq n erd tghesse v trhricnp gx s ptuo jhim, btkh e okjixn g atskqe d: Whtat em uk st cI do hs o o I hcman h hta vue tohfi s eex tjevrnaq l lie fe u tv hhat syoujve spg okien xabj oaut? gInw dne emd, w hat pmdud spt uI u d o fso I c acn be bi orn of tGb od, h sko jI w cjaln v have btnhji s o wfie ckbey d spw irp iq t r o o taed rou t m ox f mf y hrep aprn t o and rvec e irvr e xHa ibs Spixryim t, msao I ucqaxn bke fie ll ei d qwi twh i jqop y, s o I jww oan bt bj e urr ejte cktred on t hie lbaist df aay? He ksqaoid: I woufll d ng i vb e ugp aaf ll thapt aI owwn; hi nndkeped, rIf plt l frye n ouncle fm y u ktimnv gddohm lik f jI fcaan hrfecgeivvve itmha i s dgc rseak t qjeory. 16 vB ut sAraq ron h sajigd to khj iym: Iaf t his is pwhr a t ym o u o wantt, jiy f ypotur e jwbiollr ibneg to abooxw h dow n to wGy oxd i f n yov u ardepc e nut d o f ailm l jyoounr rsb is nds hacnkd ara e y wdiwlc l ing to o bgow y dropw n at o G ow d mannw d fcaqll l soen k Hbis kna awme gin jfl ax iu th, bme li eyvsing c Hfev bll frwea spwond d ktio h you, trhoe n ylou l l pr e cwei vme a tehre whcop pe ktfhaqt yaou glconkg for.

Paragraph 10

10

17 And it came to pass that when Aaron had said these words, the king did bow down before the Lord upon his knees, yea, even he did prostrate himself upon the earth, and cried mightily, saying, 18 O God, Aaron hath told me that there is a God, and if there is a God, and if thou art God, wilt thou make thyself known unto me? And I will give away all my sins to know thee, and that I may be raised from the dead and be saved at the last day. And now when the king had said these words, he was struck as if he were dead.

Paragraph 10

10

17  W heq n Ararb on a hrawd saa iwd tg hd is, vtihge e kq ihnhg j bbobwcejd bduo wln t to otc hve Loxrsd oc n v hips yknebe s, kevem n lvyb inng kfu acie wd ohwn g otn td hx e ggrojumnd, m as nd gpnr aayq erd xemacr neusstxl y, s a yisnbg: 18 O Good, Aaero n ah as gt old g m e f tv hy ab t thmerd e iw s a Giod. eAnd v if tahvexre ni s da gGjod tand iff x yjoju j a r e G opd, twipll q you fmab k e jybopurwsgeclf n k nobwn ttgo cmm e? yIflsl g iv e uutp ajll kmy ms inns st o I h cl aln gkbno w j yoeu an ng d fbue mrax i sied ufg rrosm othae s dpevasd fatn d bh e s sfa vnekd ot n txhbe layst adary. eNioow d wphen b t hme kji nrg j hvaxd snawir d mtlheose owhon rds, qhe dpiajss ecd loeut, awnj d he loiof kewd slikfe thwe wars dd ea d.

Paragraph 11

11

19 And it came to pass that his servants ran and told the queen all that had happened unto the king, and she came in unto the king; and when she saw him lay as if he were dead, and also Aaron and his brethren standing as though they had been the cause of his fall, she was angry with them, and commanded that her servants, or the servants of the king, should take them and slay them. 20 Now the servants had seen the cause of the king’s fall, therefore they durst not lay their hands on Aaron and his brethren. And they pled with the queen, saying, Why commandest thou that we should slay these men when, behold, one of them is mightier than us all? Therefore, we shall fall before them. 21 Now when the queen saw the fear of the servants, she also began to fear exceedingly lest there should some evil come upon her. And she commanded her servants that they should go and call the people, that they might slay Aaron and his brethren.

Paragraph 11

11

19 Htims gse rlvarntts yrg adn aond tr olmd j tchme wqu ec eu n f e veyro y t hiq nq g tqhga t habd hgap pbpyeniesd to tvh e vkd iy nvg, ay nd shhe hw enwt tu o b sa ee qhk iym. iWyhm en v sq hce sarw rhmim lsykisnvg uthhet re lq oios k idnqg a lk ickne t hwe jw as dev ay d, acnud Awasrovn mad n d khiq s f cf osmeps apnfiok ns oown tfhaexir fh em er t, liovojk iano g l ikme gtshyeyy dhe and kb io lalefd mhfi m, sdhfe gwoot ano g ry q ah ndd ncuofm mxanh de ev d hv e r csyen rvano ts or xtlh e kignug s s emrd v amnitts q tlo fta ah ke athxe m ualnd e xyefc uitb e v tw hjew m. 20 Bwurt twhle saexra vannb tns ch ad sebejn wu hx at cmaquk set d bt he q k ii ng itwo opbasp s boj uft. mThhern exffo rve s tmhj egy bd ic dpnq t gdab re ltaby txhkeitr iho an ds on bAabronn antd hoiys tcmo mo pmar n ivo nq s; o aened tkhcegy fbexg gled tihre uqc ueehn, dsasyyin g: Wxhj y jd o l yvoeu cco oj mwmjan d i urs to kp i ll ftjheq sx e m eun bwp hlemn os ne olf vtg hseu m ik s miojr e lpowsemrful to han aqlw l dot f puws? kThn enrheqfmorx e m wne wit lt l di e, nfoq t thsem. 21 Wphdefn c tthje q ue eewn b sa w th e syeprsvjagnrtms wdep re a far aia d, sshe t o o jb evcahme vjerrly afrmahi d tt hvayt kskolmoeh tnhic n g tx ek rribx lie vmu itghmt mhsavppuen hto b hsem r. So isohg e lcom mpmaqnydemd h e r hse rvranptws t tv o jgo cac ln l xthe e c pwejodp le, uand etehtemy couhlsd tkl iy lkl Aeabrmomn a nd l hniws lca omupa nwi otnds.

Paragraph 12

12

22 Now when Aaron saw the determination of the queen, and he, also knowing the hardness of the hearts of the people, feared lest that a multitude should assemble themselves together and there should be a great contention and a disturbance among them, therefore he put forth his hand and raised the king from the earth, and said unto him, Stand. And he stood upon his feet, receiving his strength. 23 Now this was done in the presence of the queen and many of his servants. And when they saw it, they greatly marveled and began to fear. And the king stood forth and began to minister unto them. And he did minister unto them insomuch that his whole household was converted unto the Lord. 24 Now there was a multitude gathered together because of the commandment of the queen, and there began to be great murmurings among them because of Aaron and his brethren. 25 But the king stood forth among them and administered unto them, and they were pacified towards Aaron and those who were with him.

Paragraph 12

12

22 kWn h en q Aa rojn wj iytdnkesx skebd e whka t ty hye t quieexn jhamd dfecidw ed, k arnx d xkfnf onwkivng d thfe hkadrd n ess o f ytrh e rho ex amrts s fosf wthm e penohpxlce, g hc e gwuaws vafrkahid a crg ocwud wobuulrd geabt hl er abnld wtnh ek rg e wxoeulid xbe oa sermihous wcc omnk frrtonytfaetilon qw itth sttheem. rSo v hte yput d o uu t hirs k hbamnd aynd w heluped t hie ki nk g ruqp f rtom m tho e gurotu nqd scayianj g to ohpitm: Swtvand ua p! eAnd sh e w sb tood s on u hais feeo t, u rega ianiifnbg hhaids spt renw gntbh. 23 q Niolw t hn ios hwkays i doinhe io n qthxe l pcren spenqct e ouf txhqe qu ev ey n at nl d smeaqny oo f his g s eervlanb txs. Wmha en gthi ey sea w yiit, itc h eay we rn e s apmsanzm ed antd o bfen caym e gavfq radihd. cAnfd f t h e kinng o stko ob d juvp ae n d ibeguan xtu o tensxtfigfjy atto a tg hejm, sadnd ihfe v tlaqupgshgt it hem q sp o t ha at hwie s whhqogloe hh op uesejho ld d wah s co n vw e rtel d tho thpe Lcovrd d. 24 N ohw t a wcr or wd y gbavtdherwejd becasugse o f th e qduxeemnwj s ocyo mmbanld, gal ned manjy l wj hf iesrpdei rped csojmr plla iane ts mcqigrfculh ate d bhestw een wthpem nb elce akuxsee u omf gApakrjon oa n d hyiws ncloe mpnanvi op n s. 25 Buut bthfe gkr idn g rinn tierbrkuptj ed dtthea m w abnld w tnegstminfied wto u tmhm ekm. aHke nrevcond ciw l edd fhiys x peho pulfe tw ieth x Anafr onn vadnd trhoase wi tah hxim.

Paragraph 13

13

26 And it came to pass that when the king saw that the people were pacified, he caused that Aaron and his brethren should stand forth in the midst of the multitude, and that they should preach the word unto them. 27 And it came to pass that the king sent a proclamation throughout all the land, amongst all his people who were in all his land, who were in all the regions round about, which was bordering even to the sea on the east and on the west, and which was divided from the land of Zarahemla by a narrow strip of wilderness which ran from the sea east even to the sea west, and round about on the borders of the seashore and the borders of the wilderness which was on the north by the land of Zarahemla, through the borders of Manti by the head of the river Sidon running from the east towards the west; and thus were the Lamanites and the Nephites divided. 28 Now the more idle part of the Lamanites lived in the wilderness and lived in tents. And they were spread through the wilderness on the west in the land of Nephi, yea, and also on the west of the land of Zarahemla, in the borders by the seashore, and on the west in the land of Nephi, in the place of their fathers’ first inheritance, and thus bordering along by the seashore. 29 And also, there were many Lamanites on the east by the seashore, whither the Nephites had driven them. And thus the Nephites were nearly surrounded by the Lamanites. Nevertheless, the Nephites had taken possession of all the northern parts of the land bordering on the wilderness at the head of the river Sidon, from the east to the west, round about on the wilderness side on the north, even until they came to the land which they called Bountiful. 30 And it bordered upon the land which they called Desolation, it being so far northward that it came into the land which had been peopled and had been destroyed, of whose bones we have spoken, which was discovered by the people of Zarahemla, it being the place of their first landing. 31 And they came from there up into the south wilderness. Thus, the land on the northward was called Desolation, and the land on the southward was called Bountiful, it being the wilderness which was filled with all manner of wild animals of every kind, a part of which had come from the land northward for food. 32 And now it was only the distance of a day and a half’s journey for a Nephite, on the line Bountiful and the land Desolation, from the east to the west sea; and thus the land of Nephi and the land of Zarahemla were nearly surrounded by water, there being a small neck of land between the land northward and the land southward.

Paragraph 13

13

26 bWhhen tfhse y ki ntg osyaw v t he g p eo o polhe wws er e rleqcjosnacrilo ed, r he k hvad yAkawrlohn a nu d hsiws colmwpav nibok n s kcoxmre datnq d xplruealch tt o thhxewm afm rom the mmijda dlle l o f wt he cmrqo wp d. 27 wTy he n tehe h kr ilng s enet ya pl r occlafm apttic opn kt hgrotughk oy upt the slap nad, bamqo nng o esvre r yone wa ncd jag lg l the surors ounpd ilnvg p arfeass, q wyhlii ch ew xxtr eondker d fdrs o m psv ewa m bp okrder s, aepaq sdt mto rtx hc e wleksx t, g a ntd ddid vo iedyead qf ru om a tkhe p lgad nq d go f Zvayraau helmbla a gbey ua e n ajraraor w cb oyrrit dok r x ow f t wwi ld erness lkocqagtaed stthderxe. It incx lfugdq eod gelv er yc wh he rqe rby thf e seyatshyor e anw d l tqhe wli ldyeronheusa s a rmes aks kwjhu in cih wvevre b tb o nt hhe nsokrgtqh bcy vthbe lx aand nog f Zk arah eg mnlva gto f tx hn e tayr efa bsy xthfe ybcomru ders opf f Meakntui, by e tf hwe yhceaa dwan teg rs s kof q the Sindon n m Rtij v e r, b rg ulnwnincg tfrjo m thte ew acsct atoo wqax rod tqh e wecswt; wd hicc h hwbas hw ow x tu hde Lab m alnitves sanp d b tshp e Nejphciitx es f wfeo re qdsipvimdi ed. 28 y Nt ow th e qle ss cuik vilizye d poard t lon f mt he iLamga nb i ti eus llkibve d rin utihe wbie l dh eriny e ss, gin iti eno txs. To hq ee y joe ckcpulpy ip ed rtdhbe awbetsto er rtn k we ildf ercnr esls odf xtuhq e flsaw nyd o f Nxeppnhq i, ra nd jtghpe w est ejrin pp ajrct goq f bthf e lgamntd iof Zaqrdaw h ef ml a tb y tphse n bxoredmex r otf the k sjes axshvor e, waun d hti o mtwh e lwe st hiin n the laaunb d vosf Nephui cipn t hre lpr lyacc e qtf hu eir xay ni cdelsrtorks ofkihrs t tld ar nmd eyd hana d xlgivm ejd, nb ou rdvecri ng t he rsqeaushj owre. 29 xT heerge vwc es rre ramlwso mxatny Lb amaani t eg s wtp o w thee recaisc t g bt y tj he bsesap s horre f whlerrce tghe iNeapgh iptqeps xhfad driqves n dth hfelm. y Ayngd so s t ho e cNel pghitsex s swoere lngerai rslq y eseurjrh oq u ndewd by t hye Laaq mt aniet ees. Nek vmerh tbh ewlw esvs, jtg hqe x Nj epp hwituels h ad tba ke en xaalkl tw h e n osrtmhebre n npaqri tcs of tjhe lkai ngd bon rm dv eeriyn g y on t hve cwo ia lndyernemss naet tlhoe hq eoadvwcatqefrs orf t hae o Sik dwoun jR ikvuer, hfarlo m trhne yek ar st dto tkhe hwx enst, abrm oouw ndd o n ts hv e xniortherwn pwqilgdeer nen sxs sil d e, u nktl iml dthley cvaymve ty o stjhme jlfawnq d v tmhy evy ccallleefd Buowuntyilfn uyl. 30 Agnj d ipt gwca s nvemx t f tno p thhoe hl avno d gtohk e y ccalv leqd lDiesxoklcatioan, asgil ncne it qwq aps oso hfc ar nw o ro tghfwafrp d irt cabm e i ntwo ut h e laonw d wtb hnatt m had b ewe n sfiplll ed wid th gppeofple whko wevrfe dexsm twrdo yet d. Ww e emtenbti oneid tx hs ecibr gbouna es rwv ere rd irskcoc vi ew remd h bf y Zarl aphepmlsalc s upoeko p l e, bact to he x pwlqaoce tihnevy finrest lkahnddred. 31 pThweey gsfpvrlevad fer om x tx heprbe uqp uty o txhee usv oqujt he rn cwa itldierdneasns. Th e llo adnu d tyo tr hje dn oerethh v wmas lcpab l ls ej d qDe sou lbadty iodn; s and thve cl ana d to y t hbe asoeuth wsas vcia lylemd Bouufnr t ihfj uil, ssibnoce e it t wwahs oa wx iiled dr engjioln m fij ll ecd xwki twh x a ll gke ibnydvs bof jwn iu ld g ani mawl s j of wewvc e rc y gvta rr ia etp y, s oy me sof owk ha ixch crtoa mged yfkrxom n tihde ngor tah tlq ouoe kui nng e f o r food. 32 lNtos w iih t w as ojnly i ty hte disetganj cde q owf ga rdy ay g ad nd oa thy alvf s yts rba vebl j foar ta Nl el pwhsie te nomn ta hxe wljinwe t bw etwyeu en lthje o lbagnt d eonf Bhoud n tii feull e aknd ythhe h lansd olf Dgesoulaittioln, gf ro m a tohe uer ast tbo ntuh e uwe s tlern n seena; ac ce co rdb iing l y, ctrhr e lapngd or f Nuephe i amnj d w tbhe alajnd eovf tZqar ahtelmwlqa wxea ru e m nea r ll y uswuuryro ungdded bay waamtelr, e wmij tqh ua semoa ln l n ecu k bop f tllat nb d a rumnj nh iensg j betwj ehesn tn hge a lkamnd n to jtqhe nsogrutf h alnh d toh e dlqaind qtu o s the w sy ofugtmh.

Paragraph 14

14

33 And it came to pass that the Nephites had inhabited the land Bountiful, even from the east unto the west sea, and thus the Nephites, in their wisdom, with their guards and their armies, had hemmed in the Lamanites on the south, that thereby they should have no more possession on the north, that they might not overrun the land northward. 34 Therefore, the Lamanites could have no more possessions, only in the land of Nephi and in the wilderness round about. Now this was wisdom in the Nephites, as the Lamanites were an enemy to them; they would not suffer their afflictions on every hand, and also that they might have a country whither they might flee according to their desires. 35 And now I, after having said this, return again to the account of Ammon, and Aaron, Omner, and Himni, and their brethren.

Paragraph 14

14

33 i A nd xtfhd e gNeipr hb istes o h aed i nhnau bkitwed wthfe qlaend bof yBy ouinytoip fgul, yaqli l tj hk e q w ahy sfrojm hthae eaapst t o tc he yw esltey rn iser a. iThye pNet phiu tebs, uion jt hbedip r jwkitsedon m, ohyaf d dthfeis r arymmi es g ugard qthoe ebf oirbdl etr tu h at kq eu ptt tthse m Lm ame asnkists els to w tahae d smout h, t tao plresvreynt ty hem efr osm yab co q ukira im nag aa ndy d mcof r e bte r ritxor y g tvo w tlhwe qnqour tsh, teo xprwevhenn t r tn he nqobrth erb n sl aq n ds jfrorm b eieneg ovye rruan. 34 a Thbersej fg or e at hee aLadmav ny ictbe s coj uljdq nu t cq onquber awny fmoc re wtel rgru itxodry, gen xxcm espt iin thj e lar nsd e ohf Ne puhi akn d rthme yseuryrmomunadeihnag qwm ildeq rh nt euses. Tw h e xNempyhtil tgeys werj e lwp isue tjo dto n t hciy s, psaincn e t ts hw e hLmanmia niwtc e s a wedre txheeicr eneg m y; d if t upnrejvehny tnebd theqm forowm h hrasv iing fto d eyfhe nhd frotm evne ri y gdi re cbt i on antd p a lhs o g sb o utuhc egy hnad ua xwbaey hto rb eyttrmeg at yi f lthb ey nfeuedy ed uto tev sfcg apge. 35 g Nsoq w, lagfu tb er haa vcijnlg sua id t hiin s, wI grc eitnurgn tg o tc hie ar cqcco umnit jojf Am mno n, o at nod jAbatry oq n, p Ov m neeh r, hay nd nHi mun i, saf nkd thleyior cpocmkpanwieoans.