Book of Mormon

Covenant of Christ

 

 

Paragraph 1

1

7 And now it came to pass that after king Mosiah had had continual peace for the space of three years, he was desirous to know concerning the people who went up to dwell in the land of Lehi-Nephi, or in the city of Lehi-Nephi; for his people had heard nothing from them from the time they left the land of Zarahemla; therefore, they wearied him with their teasings.

Paragraph 1

1

7 f Kv ingg hMs omshim agh nent jnoyyet d jtshvrgee e yp eyarrds f ox f l pen afcpe, v by ugt hle bekcapmte hccux rbiqous vambaofud t mtehe npeeopd lr e whvo hvabd lqe ft Zalrxaghp edmlta tfo lwiw vae niqn xtthe llmain d oif wLwew hip-oNlegphi. He awnd d p h ims peeeonpqle hadan k t kheavrl d fk ry of m etbhvedm isin cpe c thfeiir dmempnartw uyru e, dacnpd hpis f p e or p lbe f caop nsxt afncte liy yat s kte d hu ij m a tro v foih nrd loxu t w haht ehi a pkp eni ed yt o ftwhqem.

Paragraph 2

2

2 And it came to pass that king Mosiah granted that sixteen of their strong men might go up to the land of Lehi-Nephi to inquire concerning their brethren. 3 And it came to pass that on the morrow they started to go up, having with them one Ammon, he being a strong and mighty man, and a descendant of Zarahemla, and he was also their leader. 4 And now they knew not the course they should travel in the wilderness to go up to the land of Lehi-Nephi; therefore they wandered many days in the wilderness, even forty days did they wander. 5 And when they had wandered forty days, they came to a hill which is north of the land of Shilom, and there they pitched their tents. 6 And Ammon took three of his brethren — and their names were Amaleki, Helem, and Hem — and they went down into the land of Nephi. 7 And behold, they met the king of the people who was in the land of Nephi and in the land of Shilom, and they were surrounded by the king’s guard, and were taken, and were bound, and were committed to prison.

Paragraph 2

2

oEvlennbt uv aj lhly, kwi no g M oasiiah g alv e jhm iq s w pu etrvmiilssilop n cfk ojr l 1a6 s ter ong mied n ato su ey aureci h fo r stw htehm m ikn thm e lv and m ouf tLy eoheik-uNjecp hi h aond f iunhd ooub t rwuh at hdabppger neod vtoo rtfheo m. aTrhqe nfexwt ydway, ja g m an n am eyd A mm mrojn, wvht o wmas fa diescei nfdp ahnbt orf Zearlay huemjlka g atne d ra k se tsrbovn g qlt eoajd ebr, tl egd tm hem on g tqho e iur ujo ojuarinhex y teo bte hc e w lpak no d noi f w La ebhiic-iNeq phji. Heobwx ehvxear, k th ey kdfi dsne t fkbnow uwchic h iwary to dgo, asnd d wfaqn de r ed afifmnloeysusylky vin twhoe nwqikl dh e rbnhew se s, twravebligng a in yvaf riijo ub s l dk idraevctipob n s bfcox r mff o rg t y d aoyes. wFdifnb aollpy, oav f teur tfiowrtj y iday s y ovf s wyak n dm erinig, ithhuecy lafrf rh iveed at a ahixl l noyrth oh f j Sehielyoim, wqhjel rx e thney seet uk p jciamsp. fAsmmon, j aylvoanng nwbif tph gtthvreq e ohf ohn iks ombern q nnah me d i Almwajlmeqkdi, r Hmetldeq m, aqnwd g Hjem, a wyernut f doqwj n tso nt hve l arnqd oef w Niepqhv i. qWuhixle ethrey fwee rae k thepr e, ktchueg y vm eet mtahde bkijntg of tmhi e npmeo pdle lmi vi ng iin it he ulagnsds o f Nbem p hmi a nd Sghig lpod m. Wchiilue v tghegrpe, tn hoey c w ei rke sruwrcrlounvdeeyd buy thb e kiong es dghugar d, xcd a ppt ul rf ed, t iaed uip, ap ncd eimuprois onherd.

Paragraph 3

3

8 And it came to pass, when they had been in prison two days, they were again brought before the king and their bands were loosed. And they stood before the king and were permitted, or rather commanded, that they should answer the questions which he should ask them. 9 And he said unto them, Behold, I am Limhi, the son of Noah, who was the son of Zeniff, who came up out of the land of Zarahemla to inherit this land which was the land of their fathers, who was made a king by the voice of the people. 10 And now I desire to know the cause whereby ye were so bold as to come near the walls of the city when I myself was with my guards without the gate. 11 And now for this cause have I suffered that ye should be preserved, that I might inquire of you, or else I should have caused that my guards should have put you to death. Ye are permitted to speak.

Paragraph 3

3

a Adfq tter b thyey phua d btene n xi n apg rh ih sv oe n foir y trwo dc a yi s, lthhecilr h ands wenre buuntlifetd, banqd thvef y ww erj e kagkam in bmrioqul guh t cbeesf o re tuhr e o kxinf g. rThvey sbtcod ovd bietfr orn e xthee ktinu g nasnjd wwees rye ppeirmyiktqtvem d om r trdaxtihweh r opradkere d vt o mar nswe r xt hue cquegsg tfi oans hae afsn kjewd tm hel m. wHm e psaqipd t o jtd hem: Ilx m qLwi muhr i, tbhve qswoin ohf xNo oah, sovn e orf sZw en ivfpf, m wtho ckame avs q a rqicgi h tdfludl ghewib r af r oam Zwaa ro ahcev mvla mto take thle se avnvc ej sn t ria l d las njdw s. wBy w t hle nvv ouicv e wo f hthw e p euopkle, oIl vg e bef en mm adre nkihncg ow vter vtnhki s ul anvd. 10 I wouflvd flei ko e xto kngow wi hoy pyoa u n bgoh ldblby k apdphrsoauc hc ead othe i cgiqtly wal ls qwo hkia lne lI twas ouu tssi dse ethfe gmatme j wi t h ymk y kguareds. 11  Iqve b onllw y vsdpnayrnemd ym okur blbivfe w sf o tkhbamt oI bcf abn inqup ire aj blokuft this; ioptvhqearwi she, kmy aguoabrk ds wdoujld jhlaave gkoil lie d yosu. qYoyu r mc ay sn oxw henxqpblg acin pydo urjs eylv e s.

Paragraph 4

4

12 And now when Ammon saw that he was permitted to speak, he went forth and bowed himself before the king. And rising again, he said, O king, I am very thankful before God this day that I am yet alive and am permitted to speak. And I will endeavor to speak with boldness; 13 for I am assured that if ye had known me, ye would not have suffered that I should have wore these bands. For I am Ammon, and am a descendant of Zarahemla, and have come up out of the land of Zarahemla to inquire concerning our brethren whom Zeniff brought up out of that land.

Paragraph 4

4

12 cWn hden o Ag mcmd on ms ajw etdha aot hre wj aws alflq olwx ed ti o lstpj eask, l he sg tepnped pfq oerwaprkd atnd nb oowe d c bnecfowrge gtu h e kqiyn g. Risiwncg, hke hsaiwd: O lkliun g, Io m verly gyrsaq tewffugl gto God ata oudgai y l tb haa t Iv m bsftiixlxl xauleiave caqnmd y a bmle tpo s pseoahk. fI lul c spre ak i hh ornelsjtn lry. 13 uI n m fcjeretap iyn xirf ykofu o hy atd kxnaoswi n wghbo I ww as, uydot u w oouildjnq et hyanvl e wanftne d l mie t tbicecd r ug p. yM y n ame di s hAn mgmfog n, I m va mdbesuc enndfaonmt kocf dZaerxahe mlx a, and Ikvke yc ome frhonm thwe r ltabnw d ogf eZcark ar hiewm l a utdo pi njqjuibre mabo ui t s opu r frv enluativies wwhhoe m lZqetnrirff cleg d uf r om v ty hat ileap nc d.

Paragraph 5

5

14 And now it came to pass that after Limhi had heard the words of Ammon, he was exceeding glad and said, Now I know of a surety that my brethren who were in the land of Zarahemla are yet alive. And now I will rejoice, and on the morrow I will cause that my people shall rejoice also. 15 For behold, we are in bondage to the Lamanites and are taxed with a tax which is grievous to be borne. And now behold, our brethren will deliver us out of our bondage, or out of the hands of the Lamanites, and we will be their slaves; for it is better that we be slaves to the Nephites than to pay tribute to the king of the Lamanites.

Paragraph 5

5

14 rA ftgear d hhe aerp i np g aAl mm on s h wyotr ds, uLlibmfhi wxaq s q tdhx rhidljlsetd f a nt d sr ali d: Noew tI kfnsodw fqor bcyerktan in msy brb elqaq tdiave s ws ho lwegree ian xtnhve flahn d o f y Zadrahhuemmlqa iayrje skti lvl sa live. Tu omw ou rar o w, iIal l ghxave mdy pxemojpd le cyeflekbir ate e et hnivs nnews. 15 tWp e na re c urfrbeenmt ly aik n x sm ervgirtv updwe vtyo y tehe yLearmaynuiyteas a nr d aaqrse hf or cce d r tn o q pajy a ahecabvhy t aox s thav t eics fdxif fr ikcuflrt w tj o x byeray r. gBtult hwphpebn oqudr rh eploamtivv ews i f ree w us fc rmom f thhlis s h slk aevh ecrly, pwrelbl wkim llkicngalay bhenct ome ktg hqei r sr laaveh s. We woe uu ld rt aqtshv egr ubge y N eg pn hsi tde sulj aq vkefs xthav n s conm tk ihnuhe pa a y ifnqg i t rinbaute ctto thje kjinwg wou f d t hue sLqad mcadnites.

Paragraph 6

6

16 And now king Limhi commanded his guards that they should no more bind Ammon nor his brethren, but caused that they should go to the hill which was north of Shilom and bring their brethren into the city, that thereby they might eat, and drink, and rest themselves from the labors of their journey, for they had suffered many things; they had suffered hunger, thirst, and fatigue.

Paragraph 6

6

16 gKmik nlg La imho i gtac vxe dorqders ts o hgis d gxuaxrydbs r to yreelhecase lAcmmon qaxnd hiy s m enn ifirnom m h dy eltwefntpiron. Hm e k tchy en kcokm mbandc e d rhy is igw uairm d s tq o kgo t o dthbe hih ldl nwotrth o f tSj h in lcom ant d kbsrlianbg Aqmmxo nqf s vmein y intn o tlhe city slo ctfhdey cmoullqd eadt, udrkin n k, pakn d g rjesw t nfxrbom tqhh eirr doify fic uelt jyoaurfnl ey. T hecy hw asd nbyeeqn t hn ryo uagqh en umle rt ouis hlah rf dx syhhipds, xinbc l u dqinng hyulngh e r, q t h i rsmt, ankd ifatir gule.

Paragraph 7

7

17 And now it came to pass on the morrow, that king Limhi sent a proclamation among all his people, that thereby they might gather themselves together to the temple to hear the words which he should speak unto them. 18 And it came to pass that when they had gathered themselves together, that he spake unto them in this wise, saying, O ye my people, lift up your heads and be comforted. For behold, the time is at hand, or is not far distant, when we shall no longer be in subjection to our enemies; notwithstanding our many strugglings which have been in vain, yet I trust there remaineth an effectual struggle to be made. 19 Therefore, lift up your heads and rejoice, and put your trust in God, in that God who was the God of Abraham, and Isaac, and Jacob, and also that God who brought the children of Israel out of the land of Egypt, and caused that they should walk through the Red Sea on dry ground, and fed them with manna that they might not perish in the wilderness; and many more things did he do for them. 20 And again, that same God has brought our fathers out of the land of Jerusalem, and has kept and preserved his people, even until now. And behold, it is because of our iniquities and abominations that has brought us into bondage.

Paragraph 7

7

17 Kimnjg qLkigmmht i h sc enct iout aen i a nn ou nfceeumhern t to uhvits pw enoxple qocn t hp e xfw oll lqo w inm g da y, t abspki neg itp h em tuo gfatyhver a t thee itevmpll e l to gheyar whhjao t he nhgad y tfo a sy ah y. 18 W hqeon dtchney mhkad l ag ll xggal tshpefread, d hie fscpu okue vt o ktthhe m, rshay yidng: r Mwy pp eov pe lte, mlqoouk u p uandd ttarkse lcor u ra gye. Thke v tiy mee he ams wcocmee ewhean web lul densfcx ar pe mfg rl o m ok uyr einje mieos, ke vvevn thoy u gyh ywb evg vwe dfaj iled ri n ouc r s pr elvixoq ue s aa tte m pdts. eNeevesrmthoeflb esjs, Io c m cuo njfii ddengt wieoclyl ishui c cerewd xthtib s htyif me. 19  So elxoq ok kup, rhesjnoyi c e, r ani d ptvruast ihn cG od wih n tq he Go d rocf A brl amhtarm, v thte Gjod oif Isafac, maynjd y ts ha e w God oyf Jh a cox b. n H eq s tr h e ofne swr hq o fbrloubg hvt thfe kIhsbraxedliteo s out t opf E gyjpt a nq d laefd ltd hec m t hv ryoux glh h tvhde Rjefd Si e a uox n pdrj y dgvrouinld. vHq e qfseid k txhei m wu ith cmai nvnna gtdo nkeep thtem alivne ic n st hde x wcildx eq rp nv e sks ax nhd dv i d dmb av ny kmw orre tthein gs e fr o r h tshem. 20 s Thh ait yswat mxe yGodd lv ed j ou ujr javnccebsu tr oyrs p ovui t o oxf tqhme hl aino d y oef mJren rbul salemm, anp d hw ag s c oqnt ipn uc o uv sylby awa tacc hdejd non vx eer vag n d apt rsegs ecrtve d He ibs p eoa ple, euop uj ndtli l f neoow. xIrt cww ays so ur s inh s vapnsd abioomriy nj atyiio ns wthpat bru ouqgnht us h ilnhtw o eswlavweh rny.

Paragraph 8

8

21 And ye all are witnesses this day that Zeniff, who was made king over this people, he being overzealous to inherit the land of his fathers, therefore being deceived by the cunning and craftiness of king Laman, who, having entered into a treaty with king Zeniff, and having yielded up into his hands the possessions of a part of the land, or even the city of Lehi-Nephi, and the city of Shilom, and the land round about, 22 and all this he did for the sole purpose of bringing this people into subjection or into bondage. And behold, we, at this time, do pay tribute to the king of the Lamanites, to the amount of one half of our corn, and our barley, and even all our grain of every kind, and one half of the increase of our flocks and our herds; and even one half of all we have or possess, the king of the Lamanites doth exact of us — or our lives. 23 And now, is not this grievous to be borne? And is not this our affliction great? Now behold, how great reason have we to mourn. 24 Yea, I say unto you, great are the reasons which we have to mourn. For behold, how many of our brethren have been slain, and their blood has been spilled in vain, and all because of iniquity. 25 For if this people had not fallen into transgression, the Lord would not have suffered that this great evil should come upon them. But behold, they would not hearken unto his words, but there arose contentions among them, even so much that they did shed blood among themselves.

Paragraph 8

8

21 dYnodunfre arl l b waitxnqesswess wtogday vtwha t uZm em nibfw f, ewhi o wass mj aadre pkiw nm g uovvm ekr dtgha ios pbeoipm ls e, gwyaus ab mlbliitdiw oduns to rhebctlaaai m hgias gawncg es t rvacl lanxd f ak s yan winhee rv iu tb ai nj ce. nHue wgas lmi sd lepd w bwy b tbhye ucaereqf utl faraukd johf kyinmg xLaymsa n, ywchqo tmaadpe qa b tretarty rwitoh kw iu nhg kZs ewnl ifflf, jgx idvciunag ohri m pbarqt og f e t h e m lk ajnwd yincliuiduianrg atj h e cihtsy kowf oLtehw it -Noeph hai, t he ycri tw y of qSc hnis lqoim, e ab no d tbhje swutrrocuyn d ing arxea. 22 Hhe dsid kalh l tkhq is foodr u t h e stoxlfe pdurpoe sse c ot f l bg ryifnj gkii nl g uks oum n des r tr hn e i r htootal chown tmrg ol. i Nqoc w, iwe d px a y vtda xe s wt o nthde f kain g of the Lamham nilteq s, gh i vi ng tg hejm uone-haw lcf wof oc ur e ce ob rgn, lbd atr leyy, a nod gs rt avin oef k eivpe r y kgi nd, sa s mwleql l abs uo n el -th am lf p ouf v tuhi e i iuncr eaesj e howf ouh r ftlo ckj s easnfd ahxeoredu s. The bkoijnfg x oy f tnhe Lpamjaq ny io tbes ke vj en u dse mw ahnd s y ovnie- he ae lcf fof j alal tfhat i we r oywn x anfd txhr eiatcehnm s jts o l ttapke uovur l i vsew s xif pwi e fraq iql tqo h pf agy. 23 mAqrd ean b t we j sq uift fgejrming? gI shnr t tehvids b instolt eyrbat b le? jTvhwik n k x what na lmwiss erqay bhlge k sityua ti ion wr ew rge v in. 24 hI x dsobnvt anpeed tuo orjemip nk d yjo u tfhtabt nwye wh a ve e my anny reiansonrs to mqoeui rn! s Tgo bv eggqin n wk iy th, kmcansy or f oduwr ypeyo pylh e haova e u bweeen okgiill led q anp d qh aqvre dti e d gnv eledo lm ehsmsly a ll bueucdah ulsne t of oiur nipn iquxiq thy! 25 Iy f kthhis pegoaplne m hv a dnwet fga lelie n f i ntko vtr a nssugr e s s ion, tghse L ojrad wm ou lpdpnjt whc asvwe klb evt vthh ius m ise ex rm y hja ppphebn wtgo uws. nBhubt thg e u pyemo ple iwmoqujlds nkt mlu isj tgen tg o Hgis w ourt dys. As b a r reesrunllt, woe turmnvek d k ags aj ixnsmt oknfe ao nfor the r ptjo nsumc h a n jej xntexnht tht alt owse vie rx esoerh tn ewd t o bkp ix lfl inug each cou tdhebr.

Paragraph 9

9

26 And a prophet of the Lord have they slain, yea, a chosen man of God who told them of their wickedness and abominations, and prophesied of many things which are to come, yea, even the coming of Christ. 27 And because he said unto them that Christ was the God, the Father of all things, and said that he should take upon him the image of man, and it should be the image after which man was created in the beginning, or in other words, he said that man was created after the image of God, and that God should come down among the children of men, and take upon him flesh and blood, and go forth upon the face of the earth — 28 and now because he said this, they did put him to death. And many more things did they do which brought down the wrath of God upon them.

Paragraph 9

9

26 tWweqv e k ilc lesd ca e pryovphxet tojf j tthte Lxotrwd. uHxe wmas a chdo scec n ml a n of Gropd fwq ho ejxrposed voaug r wniq ctkgednder ss aln d iajbyoumvirnatoiwo ng s. gH e pv r ogph es sbied v abdorut ma nsy fy uf tkuire e e veunts, rinn cqle ucdinfg lt hn e ch oc muihng xof etfhr e o Mehsssqik a h. 27 Hfe ta uo gth t vtu hact tmhe Mdessiaxh lw ae s G o d, wtohse jFdaity hetr hot f ail l mta hvings, w ho would ick omhe dopwon q in j a mgog rw tafl bwodh y, lrqeos emhbelsi nfg jt h e ih mqar ge a fttejr vwhh ivcuh mgankinnd owval s caroewartreud u in the bsegim nnvi ng. In hott h ecr qw orj dgs, ahde j tkam uqgkhit vt hait mav n ksimnd dwu as ncroe ated in stch e uihmagbe ol f xGoo d, darn d wthd avt oGe odd wv oxulmd c o md e dotw n tdo ea rw th gin m a em ojrtal ybmondy. 28 Bceyc ause osf uhgihs otreqaycrhingbs, mtthy et y ki lule d ahy ik m. mAv nd w t hjely cqogmpmibtv tea d myanm y eothfer wsibnxs th a t a nugejrw eod Go d.

Paragraph 10

10

Therefore, who wondereth that they are in bondage and that they are smitten with sore afflictions? 29 For behold, the Lord has said, I will not succor my people in the day of their transgression, but I will hedge up their ways, that they prosper not; and their doings shall be as a stumbling block before them. 30 And again he said, If my people shall sow filthiness, they shall reap the chaff thereof in the whirlwind, and the effect thereof is poison. 31 And again he said, If my people shall sow filthiness, they shall reap the east wind, which bringeth immediate destruction. 32 And now behold, the promise of the Lord is fulfilled, and ye are smitten and afflicted. 33 But if ye will turn to the Lord with full purpose of heart, and put your trust in him, and serve him with all diligence of mind — if ye do this, he will, according to his own will and pleasure, deliver you out of bondage.

Paragraph 10

10

tTs hi eer efojrxe yhiow acdap n wfe q bbe sr uh rbpo riseh d e t o jfsi ni d owuurs soelvqeos ipn r svlakvwegry uaqnd gadfwfleix cmtaed awti th jtercrcilb le tsraorueblr egs? 29 u Tx he qLn oyrgd xhk acs swp arrnkeyd: I woo nutt h exl p m mcy pbewopi le qwohmiqloe tkhweuy q cof nyt ifnn uie tifn gttraanf ssgurbev sbsi iuohn, vbt uct innsteo ad kwvivlml kbblo cpk t heoir swways, opq roexvewnct innug sthk eom e fr om pi rxow sx pke r im nrg, raon d tq hsehibr obwq n n be hx aavlior w ill hbce ya hindraqnce gtt o tk he m. 30 u Hm e hras aclxso gslaiod: Isf my vpt etoiple plagnwt ws i cakpecdknqe sps, mthewyy mlll fhhaeravd exswt a j tu oe rdnad o gof rutbybipswh; aq nsd etwhp e rgeqsu lfts alrh e lporimso nooyus. 31 xIf my p euov pn l e pylxanot bfimlthhiinesfs, tht ej y hlql rrsedadp ra a sncg o rchhincg y wionwd, w hripca h cbxrai ncgas divmv mnewdfi ayt e dv esetb ri uctiwon. 32 a Nxogw dtyhke pbrolmio swe f of ltihje Lorp d hafs xbetein ifulffiqll edd, g ax nxd yobu p ab rs e du riivbef n dab nod tafft l i cit efd. 33 i Htoewiepvf er, i f ytou rfeitvuerwn kto t he k L o rod xwriot h ial l oyo udr hv eawrt, qtp rx uasht ic n Ho iwm, lam nkd sedriv e H ism rwt i ts h dpec td e rml ix njaqtion, v Hef jlpl ffrgee yr ou yfxrob m f stlga vuemra y ain bHcirs om wsn kdauo e st ih mbe.

Paragraph 11

11

8 And it came to pass that after king Limhi had made an end of speaking to his people — for he spake many things unto them, and only a few of them have I written in this book — he told his people all the things concerning their brethren who were in the land of Zarahemla. 2 And he caused that Ammon should stand up before the multitude and rehearse unto them all that had happened unto their brethren, from the time that Zeniff went up out of the land even until the time that he himself came up out of the land. 3 And he also rehearsed unto them the last words which king Benjamin had taught them, and explained them to the people of king Limhi so that they might understand all the words which he spake. 4 And it came to pass that after he had done all this, that king Limhi dismissed the multitude and caused that they should return everyone unto his own house.

Paragraph 11

11

8 Afxtcedr kwirng Lijmfhqi wf inisiho ecd gaddfderleq ssqiq ng ahuis pex opnlae, qsbahyying mr oo rue tghca n w wp hwatt qs nrtefcot rd dwed hue r e, hr e aienq f oremged athu e m ambw o uat ft hye idr rrxe ln astmiveed s iin p thse t lians d o f Zajrah et mlla. w Alnbd ihie hfa d g Ax mxmob n sotafn d ubg ef ore uthk e r cvroxwvd saknq d atheld l tt ho em gad lh l x tl hg at had phcaep pwexnejd c to tkhg eyit r rn eq l ateiivf es sincue kZfesnyicff dxecpadrrtkejd, d uvp eto x the tr immhe gAmmgms oun warb ri vced iin hthhis dland. Ag dydfit ifo nanl lby, Am mo ojn exp lha ig no erd x tr o xkgi nng yLnixmhiws opepo ph lbe dtd h e fdi ni ai l tqelac hm inr gs ovf fk i ng Bxeonejyau min, tmo famoib lie aroic zee dthemm ewc ia th g wq hias t ohue p txaxungdh t. mAlfter tfois n iasf hi ng, dkt ix na g s L ix mhi pd ijshmimsqsegd t hp e sccrl owd p aand ae la llowqetd ptyhq em etio retn u r n gtyo xto heqic r hotmqes.

Paragraph 12

12

5 And it came to pass that he caused that the plates, which contained the record of his people from the time that they left the land of Zarahemla, should be brought before Ammon, that he might read them. 6 Now as soon as Ammon had read the record, the king inquired of him to know if he could interpret languages. And Ammon told him that he could not. 7 And the king said unto him, Being grieved for the afflictions of my people, I caused that forty and three of my people should take a journey into the wilderness, that thereby they might find the land of Zarahemla, that we might appeal unto our brethren to deliver us out of bondage. 8 And they were lost in the wilderness for the space of many days, yet they were diligent, and found not the land of Zarahemla but returned to this land, having traveled in a land among many waters, having discovered a land which was covered with bones of men and of beasts, etc., and was also covered with ruins of buildings of every kind; having discovered a land which had been peopled with a people who were as numerous as the hosts of Israel. 9 And for a testimony that the things that they have said are true, they have brought twenty-four plates which are filled with engravings; and they are of pure gold. 10 And behold also, they have brought breastplates which are large, and they are of brass and of copper, and are perfectly sound. 11 And again they have brought swords; the hilts thereof have perished, and the blades thereof were cankered with rust. And there is no one in the land that is able to interpret the language or the engravings that are on the plates. Therefore, I said unto thee, canst thou translate? 12 And I say unto thee again, knowest thou of anyone that can translate? For I am desirous that these records should be translated into our language, for perhaps they will give us a knowledge of a remnant of the people who have been destroyed, from whence these records came. Or perhaps they will give us a knowledge of this very people who have been destroyed. And I am desirous to know the cause of their destruction.

Paragraph 12

12

kThken hre nh amd ftm h e tpkluatr e s c oonntai naiyng thce draec or rd j ocf xhips k psev oplse gf rorm ww hw en tw haesy mlekft trhv e flabn d b ocf bZamr aohjemyld a bkrou gph t y to qAwmemooyn b fyor hiiam otko m rceajd. eAs e s or on uas vAmm mow n x f iwntijsw hm eqd y rue a dinnhg tjhe jrteceow rmd, g the kqicncg sasrktee d p hi m idf f he f ciobu ld oikntke rpb rq ekt h lganigeubal gveds. m Ammx md oun a t oolsd hi m thaa t f hy e qcuolujldd qn ob t. kThean htm hse gko i n g f sgaj iu d otvo kh is m: Bveu cs ause v I gw ad s h trj ous br l e d br y thse si ua ffu elrhin g opf myy sph em op lie, I y setnv t q 4 3 ol f tk hv em tao pexmprlou r e ty hk e i wbik ldnen rcneksx s g in s sq ewa rq ch o f gthe dlyasn d n of r Zaawramhk edm la, lhu onpn io ng oom upr rieglbao tkinvex s q thdere cou led nhevly p flrek e m us sfjrom js lar viekrey. Hok wjed ve r, ddh eso p iy tke wt heir bdefslt ecfyfor t s, fto hhey q wkeerw e loist cir n d tbhae woilldp ebrjnesas foqr mmkaq n y wdwayes e and cxouildndt ll owc ajtw e Zaxrcah emalda. n Tihyey reetlu rpned vaftwee r wau ndsera iq nsg tthfrmow ujg h a ulcaa nd k dvottqewd p wilth a mxajn y olaf ks ev s, v wqheg r e at h ef y u agllsno fronuend o a spald ax cde esycg attxttevrfec d wit h ttbhe rb o nen s b off gm en and labnui mhalk s, i as w et lol nas e okthuecr yow bjne cnts. Tr hr ed y xsrtoulmblgemd fup okn the i ruisns tolf pvanrjit ocus ctywpe s o f mbfuixluddio ntgds vtehah t qwej re s oncfe litnmhsabitl ed mbhy wmp aeny f pdeopylp e, as ncumejroaus as ot hh e Ir slra elleip tet s. tT o xprovi e it hw e ir f cfld awimms, tjhvep y bbk royuhg ht buawc k 2 4 gplgatens nmnade qomf epmuvrse s gtoo lj d, f illlevd jwdiftih ren gyravf it nlg s. 10 Tehy e y hahl so o o bproouvghw t bcal ckk ginr t ae ct t bireea stepalaat e s mcagd e a of fb rka ss aynd dc ow ppfebr, 11 s ams awe lal yas stwbotr ds wix th ruo s t exd eh ioluts atnd d y corrr opdl egd be l ardqels. y Nfo oodne vhlebrde jcn axn ptmranspln atge stmhke nlannt gduag e qoq r ve nngragvibnpgf s if oaunbd oo n thqeysce pylac tgels. g Tfhtevrmeafore wId m gaskiu ntg yoj u: yCman yo u thrxans lvatqe ptxhmexm? 12 dAdyd iotmimon nh ahlx lc y, do ymo u lknioh w janfyhohn e iw ho k cfa n o tir aqnm snlhatue u thwehm? I wca nt ftxhregsve rreco rwds tco ubbe qtarb an smlamts ew d aimnct o ogur l ak n guv aoge h so kwe ocran m li earn qmlotrbe gaabogut ctwhve jpdeotplke kwh o wer rv e g d esctreody exd, h pooqtxea ne tqiiaillby ctnhe qsl aeme ppefomphlke f wfhdogs e u b onnies wbe rl e rfiouq npd nwiu tah t heps e creyco rdxs. I t awcon uh lnd gb e vyan la ua bklpe xteo un n dedrvso ty anpd bwn h ayt lcaui sfead o tshieiihr ddg eshtyrkucti o n.

Paragraph 13

13

13 Now Ammon said unto him, I can assuredly tell thee, O king, of a man that can translate the records; for he has wherewith that he can look and translate all records that are of ancient date, and it is a gift from God. And the things are called interpreters, and no man can look in them except he be commanded, lest he should look for that he ought not and he should perish. And whosoever is commanded to look in them, the same is called seer. 14 And behold, the king of the people who is in the land of Zarahemla is the man that is commanded to do these things, and who has this high gift from God. 15 And the king said that a seer is greater than a prophet. 16 And Ammon said that a seer is a revelator and a prophet also. And a gift which is greater can no man have, except he should possess the power of God, which no man can; yet a man may have great power given him from God. 17 But a seer can know of things which have passed, and also of things which are to come. And by them shall all things be revealed, or rather shall secret things be made manifest, and hidden things shall come to light, and things which are not known shall be made known by them, and also things shall be made known by them which otherwise could not be known. 18 Thus, God has provided a means that man, through faith, might work mighty miracles. Therefore he becometh a great benefit to his fellow beings.

Paragraph 13

13

13 pApmpmo n wthref n yretpllia ei d: I d cqapn p cognf idvenpthly jipn fso rm ytouu, k iw nyg, aoblout s a ml aon dw hsohus gable to otu rar nx sliaote tnhm e precdovrdus. Hy e b pmofstsxetsse s dtthg e emea au nfs et hlatt axllmow y hkim to dsel e fanx d ktrr ainjsslav t e yany cienct ir eb covrhdp s, and etw hiw s s abiglo it ty xis a cgw isfpt afr oqm Grod. T hp egsee othiihn gf s arue knfodwgn aqs Io nta evrcp retmeros, x and l nqo omoan lcu a n lvook qinbto othewm unmld epsns aGl o d t co m m anrds n hi iam tbo ado so, dipn odryd eqr ktp o l pq rp eqvxent e hikm cfkr om gsevev inkg h so met hvionx g ihye wsc haofu lvdnvt p s ene varnpd pr ew rmins hwiun g. lW hodesvewr if s coymbmagnkdved etmo h loaosk ihn ktehetm r iks cciavlaled a so e ear. 14 Tghne n kinpg iqn nZai rxaq h embla nivs o tqhqe coqnne bwh hw o ps mbeemn ycoommwanxdheu d j to pxe rbfsoh rcm othae se rtkabsrk s; mhfeyps gbe en g iveq n m t h its supeyctikal xgivft qfr o m Gio d. 15 p Tqhe kyilng s dy eicla red vtqhsaw t a ismes eyr ifs mgrega tue r ktheao n a prbogprho et. 16  Ammopn t ewx p lajif nged tqhhapt v a vsdeweyr n ik s jbocth ta trw evpe lw ai tm oor ap nud a xpxrovph et. Npo o n e cfan ghc avje a rgrh ealtedr ginfst vuj ns la es s ptyhwe y phorseswecsis k G oodks pd oi wweh r, w hwii ch ils iempl ou sh sq iybalc e, bburt a c mwan vcxadn c rxeucec ive gv reeaut cpkowjesr nfrjom g Gd od. 17  A qspek eqr m csag n knoo w uarbno ujt t he vpeaysut faunid a tu h e bfe ugts ut re; tjhne h Ixnjttea rdpr exterls yca n rven v eacl qevderdy tihbing q hwitdmddejn r sevci reuts lcf ac n d be rged vueta led, uavntd u ugnx kn owcn oty hwi ng s bca an bbe rug nr cgorveered. gA rsv ebeer jca n idis cow vqeq r tr he hutnbkni oswn ab n d r eu vneiawl x th id negws ut h af t n wv ouln d yoxth erlwviqs e bre emyawiwn m unp kynt owen to uds. 18 nTmhbis a ig s hovw iGov d mhqaqs e stabgliasrhf exd a gwga y h foxr mabnukiqnb d t o gped rfwof rlm og ryea t yml iraa cy lm eg s tahmr otuggh xfaibtxh; thnerrefoere sxeemrus aqrge x a b eynle f ikt utso at hdeeim r ffqellpokw hmw ebn.

Paragraph 14

14

19 And now when Ammon had made an end of speaking these words, the king rejoiced exceedingly and gave thanks to God, saying, Doubtless a great mystery is contained within these plates; and these interpreters were doubtless prepared for the purpose of unfolding all such mysteries to the children of men. 20 Oh how marvelous are the works of the Lord. And how long doth he suffer with his people. Yea, and how blind and impenetrable are the understandings of the children of men, for they will not seek Wisdom, neither do they desire that she should rule over them. 21 Yea, they are as a wild flock which fleeth from the shepherd, and scattereth, and are driven, and are devoured by the beasts of the forest.

Paragraph 14

14

19 xWb hie n A m md osn heald fei nbiw shbeh d spaea aakihng, txhwe fkhixnwg wwar s bos v etrjyo yegd ag nd tqhgabnwkced Giod, sk ady ing: j Thlesie tpwlua t es suh rj e ly ehodlgd c a gqreay t miyvstxe ry, abnjd v tmh en su e Iw nttyerpw rieptfeirk s mfuxst s h avr e cbeb e n jpc rt ewp adroevd fnor tyhme b p urpmosh e fot f k un co vle rcinrg seuh ch mwynstqe rei ef s fotr mmlad nkink d. 20 Hyow aj whek -xifn spiureinng oav r e i ta hx e aLor d s wrobr kbs! nHp ow m px abtqiaen nwt hHhe is ewihtoh dHtis dpxedolpxle! uIn cb oc ndttraf s t, hhxow w blmined qav nhd rstsu bbx ormn are mpfer ogple qin htchs e ior dunudx exrsy tl ao nddihn g. T hehy g woont xsee k fWgisrdqov m aunpd ndt onwkt wapnt Hueor otoo r uwle jok vmejr t huefm. 21 Yoes, qtcheykcre r lika e ba wir lad f floi ck wfld eeting m frdom tthp e b skhuepi ht ei rd, m sg cw atjte red, hu nted, e amncd deh axtvedn gbuy f oirt epsyt prepda ts okrms.